Universität Wien

010018 VU Textlektüre Bibelhebräisch (2010S)

2.00 ECTS (2.00 SWS), SPL 1 - Katholische Theologie

Details

Sprache: Deutsch

Lehrende

Termine (iCal) - nächster Termin ist mit N markiert

  • Donnerstag 11.03. 14:00 - 15:45 Seminarraum 2 (Kath) Schenkenstraße EG
  • Donnerstag 18.03. 14:00 - 15:45 Seminarraum 2 (Kath) Schenkenstraße EG
  • Donnerstag 25.03. 14:00 - 15:45 Seminarraum 2 (Kath) Schenkenstraße EG
  • Donnerstag 15.04. 14:00 - 15:45 Seminarraum 2 (Kath) Schenkenstraße EG
  • Donnerstag 22.04. 14:00 - 15:45 Seminarraum 2 (Kath) Schenkenstraße EG
  • Donnerstag 29.04. 14:00 - 15:45 Seminarraum 2 (Kath) Schenkenstraße EG
  • Donnerstag 06.05. 14:00 - 15:45 Seminarraum 2 (Kath) Schenkenstraße EG
  • Donnerstag 20.05. 14:00 - 15:45 Seminarraum 2 (Kath) Schenkenstraße EG
  • Donnerstag 27.05. 14:00 - 15:45 Seminarraum 2 (Kath) Schenkenstraße EG
  • Donnerstag 10.06. 14:00 - 15:45 Seminarraum 2 (Kath) Schenkenstraße EG
  • Donnerstag 17.06. 14:00 - 15:45 Seminarraum 2 (Kath) Schenkenstraße EG
  • Donnerstag 24.06. 14:00 - 15:45 Seminarraum 2 (Kath) Schenkenstraße EG

Information

Ziele, Inhalte und Methode der Lehrveranstaltung

Die Lehrveranstaltung bietet die Möglichkeit, die im Hebräischkurs erlernten Kenntnisse zu vertiefen und an Bibeltexten anzuwenden. Texte aus unterschiedlichen biblischen Büchern, angefangen von einfachen Erzähltexten bis hin zu Abschnitten aus den Weisheits- und Prophetenbüchern, sollen einen vertieften Zugang zur Sprache des AT eröffnen. Folgende Texte sind u.a zur Lektüre vorgesehen: Gen 21; Gen 29; Dtn 34; 1 Sam 8; Neh 8; Jes 6; Jer 20; Hos 11; Ps 22 und 23 sowie kurze Ausschnitte aus Kohelet.

Art der Leistungskontrolle und erlaubte Hilfsmittel

Schriftlicher Test in der letzten Vorlesungsstunde, bei dem ein alttestamentlicher Text zu übersetzen ist.

Mindestanforderungen und Beurteilungsmaßstab

Anwendung und Vertiefung der im Sprachkurs Bibelhebräisch erworbenen Fähigkeiten; Vertrautwerden mit den Eigentümlichkeiten der hebräischen Sprache; Kennenlernen alttestamentlicher Texte mit ihren sprachlichen Charakteristika; Bewusstsein für die Problematik von Übersetzung(en); intensive Beschäftigung mit ausgewählten theologisch bedeutsamen Texten vor allem in sprachlicher Hinsicht.

Prüfungsstoff

Gemeinsame Lektüre ausgewählter alttestamentlicher Texte sowie selbständige Vorbereitung von Übersetzungen mit Arbeitshilfen; Diskussion sprachlicher, textkritischer und inhaltlicher Probleme; kritischer Vergleich unterschiedlicher Übersetzungen; Betrachtung der Texte in ihrem biblischen und theologischen Kontext.

Literatur


Zuordnung im Vorlesungsverzeichnis

LV zu Wahlmodul 1 für 011 (08W); (freies) Wahlfach für 011 (02W), 012 (02W) und 020

Letzte Änderung: Mo 07.09.2020 15:26