Universität Wien
Achtung! Das Lehrangebot ist noch nicht vollständig und wird bis Semesterbeginn laufend ergänzt.

110035 AR AR 5 Themenkreis Fachdidaktik - Französisch (2025S)

4.00 ECTS (3.00 SWS), SPL 11 - Romanistik
Prüfungsimmanente Lehrveranstaltung

Voraussetzungen lt. Studienplan:
Lehramt: Absolvierung der StEOP, der AR1, 2 und 3 sowie der Schulpraxis; der Besuch der AR 4 vor der AR 5 wird dringend empfohlen

An/Abmeldung

Hinweis: Ihr Anmeldezeitpunkt innerhalb der Frist hat keine Auswirkungen auf die Platzvergabe (kein "first come, first served").

Details

max. 40 Teilnehmer*innen
Sprache: Deutsch, Französisch

Lehrende

Termine (iCal) - nächster Termin ist mit N markiert

  • Mittwoch 19.03. 13:15 - 14:45 Seminarraum ROM 2 (3B-EG-21) UniCampus Hof 8
  • Mittwoch 26.03. 13:15 - 14:45 Seminarraum ROM 2 (3B-EG-21) UniCampus Hof 8
  • Mittwoch 02.04. 13:15 - 14:45 Seminarraum ROM 2 (3B-EG-21) UniCampus Hof 8
  • Mittwoch 09.04. 13:15 - 14:45 Seminarraum ROM 2 (3B-EG-21) UniCampus Hof 8
  • Freitag 11.04. 09:30 - 12:45 Seminarraum ROM 9 (3B-O1-21) UniCampus Hof 8
  • Mittwoch 30.04. 13:15 - 14:45 Seminarraum ROM 2 (3B-EG-21) UniCampus Hof 8
  • Freitag 02.05. 09:30 - 12:45 Seminarraum ROM 9 (3B-O1-21) UniCampus Hof 8
  • Mittwoch 07.05. 13:15 - 14:45 Seminarraum ROM 2 (3B-EG-21) UniCampus Hof 8
  • Mittwoch 14.05. 13:15 - 14:45 Seminarraum ROM 2 (3B-EG-21) UniCampus Hof 8
  • Mittwoch 21.05. 13:15 - 14:45 Seminarraum ROM 2 (3B-EG-21) UniCampus Hof 8
  • Mittwoch 28.05. 13:15 - 14:45 Seminarraum ROM 2 (3B-EG-21) UniCampus Hof 8
  • Mittwoch 04.06. 13:15 - 14:45 Seminarraum ROM 2 (3B-EG-21) UniCampus Hof 8
  • Mittwoch 11.06. 13:15 - 14:45 Seminarraum ROM 2 (3B-EG-21) UniCampus Hof 8
  • Freitag 13.06. 09:30 - 12:45 Seminarraum ROM 9 (3B-O1-21) UniCampus Hof 8
  • Mittwoch 18.06. 13:15 - 14:45 Seminarraum ROM 2 (3B-EG-21) UniCampus Hof 8
  • Mittwoch 25.06. 13:15 - 14:45 Seminarraum ROM 2 (3B-EG-21) UniCampus Hof 8

Information

Ziele, Inhalte und Methode der Lehrveranstaltung

- Aufbauend auf den Kenntnissen der Studierenden aus AR1-AR3 bzgl. systematischer Aufbau und gezielte Schulung der funktional-kommunikativen Kompetenzen inkl. Vermittlung der sprachlichen Mittel (Lesen, Hören, Sprechen monologisch/dialogisch, Schreiben, Grammatik im Kontext, Wortschatz): Didaktisierung von Dokumenten um einen größeren, sich über mehrere Unterrichtseinheiten erstreckenden Themenkomplex (Dossierarbeit auf Niveau B1);
- Jahres-, Monats- und Wochenplanung;
- Überblick über Ablauf und Prüfungsformate der mündlichen RDP;
- Förderung mündlicher Kompetenzen auf Niveau B1;
- Assessment von mündlichen Performanzen: Praktische Arbeit mit holistischen und analytischen Beobachtungsbögen A2/B1, kriterienorientiertes Beurteilen;
- mündliche sRDP in AHS: Erstellung kompetenzorientierter Aufgaben;
- Mehrsprachigkeitsdidaktik;
- Film- und Mediendidaktik inkl. e-learning und blended learning;

Art der Leistungskontrolle und erlaubte Hilfsmittel

- Voraussetzungen für einen positiven Abschluss der AR: mind. 80%ige Anwesenheit in der pi-LV
- Aktive Teilnahme (konstruktive mündliche Beiträge, aktive Teilnahme an Gruppenarbeiten, vorbereitende Lektüre mit Aufgaben): 20 %
- Mündliche Präsentation (auf Französisch): 30 %
- Schriftliche Abschlussarbeit: 50 % (auf Französisch und Deutsch), Abgabetermin: 30.6.2025 in elektronischer Form

Die Verwendung von KI-basierten Tools ist im Hilfsmittelverzeichnis auszuweisen (Informationen dazu folgen in der LV), vgl. dazu:
Guidelines der Universität Wien zum Umgang von KI in der Lehre: https://phaidra.univie.ac.at/detail/o:1879857
KI in Studium und Lehre: https://studieren.univie.ac.at/lernen-pruefen/ki-in-studium-und-lehre/

Bei der Verwendung von KI-Tools (z.B. ChatGPT) zur Unterstützung der Produktion von Texten haben die Studierenden sicherzustellen, dass die schriftlichen Arbeiten ihre eigenen bleiben, für die sie die Verantwortung tragen. Die Verwendung von KI-Tools muss dokumentiert und angemessen zitiert werden, um die akademische Integrität zu wahren.
Zur Sicherung der guten wissenschaftlichen Praxis kann die Lehrveranstaltungsleitung nach Abgabe der schriftlichen Arbeit ein notenrelevantes Gespräch (zu den verwendeten Quellen, der Methodik, etc.) nach individueller Terminvereinbarung festlegen.

Mindestanforderungen und Beurteilungsmaßstab

Die formalen und inhaltlichen Anforderungen sind überwiegend erfüllt. Jede Teilleistung wird eigenständig bewertet, alle Teilleistungen müssen erbracht werden. Für eine positive Beurteilung sind 60 % erforderlich.
1 (sehr gut) 90-100 %
2 (gut) 80-89 %
3 (befriedigend) 70-79 %
4 (genügend) 60-69 %
5 (nicht genügend) 0-59 %

Prüfungsstoff

Conseil de l’Europe (2018). Cadre Européen Commun de Référence pour les Langues: Apprendre, Enseigner, Évaluer. Volume Complémentaire avec de nouveaux descripteurs. Strasbourg: Conseil de l’Europe. https://rm.coe.int/cecr-volume-complementaire-avec-de-nouveaux-descripteurs/16807875d5.
Decke-Cornill, Helene/ Küster, Lutz (2015): Fremdsprachendidaktik. Eine Einführung. Tübingen: Narr.
Nieweler, Andreas (2017): Fachdidaktik Französisch: das Handbuch für Theorie und Praxis. Stuttgart: Klett.
Burwitz-Melzer, Eva et al. (Hrsg.): Handbuch Fremdsprachenunterricht. 6. Auflage. Tübingen: Francke.
Hufeisen, Britta & Lindemann, Beate (Hrsg.) (1998), Tertiärsprachen: Theorien, Modelle, Methoden. Tübingen: Stauffenberg.
Krumm, Hans-Jürgen & Jenkins & Eva-Maria (Hrsg.) (2001), Kinder und ihre Sprachen – lebendige Mehrsprachigkeit. Sprachenporträts gesammelt und kommentiert von Hans-Jürgen Krumm. Wien: Eviva.
Reich, Hans H. & Krumm, Hans-Jürgen (2013), Sprachbildung und Mehrsprachigkeit. Ein Curriculum zur Wahrnehmung und Bewältigung sprachlicher Vielfalt im Unterricht. Münster: Waxmann.
Rückl, Michaela, et al. (2013), Découvrons le franҁais Französisch interlingual. Wien: hpt.
Österreichisches Sprachen-Kompetenz-Zentrum (Hrsg.). (2022). Mündliche Reifeprüfung – Modellaufgaben und Sprechperformanzen in den romanischen Sprachen auf dem Niveau B1. (ÖSZ Praxisreihe Heft 39). Graz: ÖSZ. https://www.oesz.at/OESZNEU/document2.php?Submit=&pub_ID=300.
Österreichisches Sprachen-Kompetenz-Zentrum (Hrsg.). (2023). Die mündliche Reifeprüfung in den lebenden Fremdsprachen AHS – Leitfaden für Prüfungsaufgaben und Prüfungsablauf. Graz: ÖSZ. https://www.oesz.at/OESZNEU/document2.php?Submit=&pub_ID=308.

Literatur

Basisliteratur:
Conseil de l’Europe (2018). Cadre Européen Commun de Référence pour les Langues: Apprendre, Enseigner, Évaluer. Volume Complémentaire avec de nouveaux descripteurs. Strasbourg: Conseil de l’Europe. https://rm.coe.int/cecr-volume-complementaire-avec-de-nouveaux-descripteurs/16807875d5.
Decke-Cornill, Helene/ Küster, Lutz (2015): Fremdsprachendidaktik. Eine Einführung. Tübingen: Narr.
Nieweler, Andreas (2017): Fachdidaktik Französisch: das Handbuch für Theorie und Praxis. Stuttgart: Klett.
Zudem kapitelweise: Burwitz-Melzer, Eva et al. (Hrsg.): Handbuch Fremdsprachenunterricht. 6. Auflage. Tübingen: Francke.

Literatur zur Mehrsprachigkeitsdidaktik:
Allgäuer-Hackl, Elisabeth, Brogan, Kristin, Henning, Ute, Hufeisen, Britta, Schlabach, Joachim (Hg.) (2015), Mehr Sprachen? - PlurCur! Berichte aus Forschung und Praxis zu Gesamtsprachencurricula (Mehrsprachigkeit und multiples Sprachenlernen /Multilingualism and Multiple Language Acquisition and Learning 11). Baltmannsweiler: Schneider Verlag Hohengehren.
Behr, Ursula (2005): Sprachen entdecken - Sprachen vergleichen. Kopiervorlagen zum sprachenübergreifenden Lernen Deutsch, Englisch, Französisch, Russisch, Latein. 1. Aufl., 1. Dr. Berlin: Cornelsen.
Hufeisen, Britta & Lindemann, Beate (Hrsg.) (1998), Tertiärsprachen: Theorien, Modelle, Methoden. Tübingen: Stauffenberg.
Krumm, Hans-Jürgen & Jenkins & Eva-Maria (Hrsg.) (2001), Kinder und ihre Sprachen – lebendige Mehrsprachigkeit. Sprachenporträts gesammelt und kommentiert von Hans-Jürgen Krumm. Wien: Eviva.
Reich, Hans H. & Krumm, Hans-Jürgen (2013), Sprachbildung und Mehrsprachigkeit. Ein Curriculum zur Wahrnehmung und Bewältigung sprachlicher Vielfalt im Unterricht. Münster: Waxmann.
Rückl, Michaela, et al. (2013), Découvrons le franҁais Französisch interlingual. Wien: hpt.
Wojnesitz, Alexandra (2010), „Drei Sprachen sind mehr als zwei“ – Mehrsprachigkeit an Wiener Gymnasien im Kontext von Migration. Münster: Waxmann (Mehrsprachigkeit 29).

Assessment von mündlichen Performanzen und mündliche Reifeprüfung:
Österreichisches Sprachen-Kompetenz-Zentrum (Hrsg.). (2022). Mündliche Reifeprüfung – Modellaufgaben und Sprechperformanzen in den romanischen Sprachen auf dem Niveau B1. (ÖSZ Praxisreihe Heft 39). Graz: ÖSZ. https://www.oesz.at/OESZNEU/document2.php?Submit=&pub_ID=300.
Österreichisches Sprachen-Kompetenz-Zentrum (Hrsg.). (2023). Die mündliche Reifeprüfung in den lebenden Fremdsprachen AHS – Leitfaden für Prüfungsaufgaben und Prüfungsablauf. Graz: ÖSZ. https://www.oesz.at/OESZNEU/document2.php?Submit=&pub_ID=308.

Zuordnung im Vorlesungsverzeichnis

Bachelor: Alternative Erweiterung;
Lehramt: UF F 08

Letzte Änderung: Fr 14.03.2025 10:05