110065 UE Français 1 (2024W)
Prüfungsimmanente Lehrveranstaltung
Labels
Voraussetzungen lt. Studienplan:
BA (1. romanische Sprache)/ Lehramt: Einstufungstest B1 oder Absolvierung des Aufbaukurses
BA (2. romanische Sprache): Absolvierung der StEOP der Erstsprache, Einstufungstest B1 oder Absolvierung des Aufbaukurses
MA: s. Studienplan
BA (1. romanische Sprache)/ Lehramt: Einstufungstest B1 oder Absolvierung des Aufbaukurses
BA (2. romanische Sprache): Absolvierung der StEOP der Erstsprache, Einstufungstest B1 oder Absolvierung des Aufbaukurses
MA: s. Studienplan
An/Abmeldung
Hinweis: Ihr Anmeldezeitpunkt innerhalb der Frist hat keine Auswirkungen auf die Platzvergabe (kein "first come, first served").
- Anmeldung von Mo 07.10.2024 09:00 bis Di 08.10.2024 15:00
- Abmeldung bis Do 31.10.2024 23:59
Details
max. 40 Teilnehmer*innen
Sprache: Französisch
Lehrende
Termine (iCal) - nächster Termin ist mit N markiert
- Dienstag 15.10. 11:15 - 12:45 Seminarraum ROM 10 (3B-O1-22A) UniCampus Hof 8
- Donnerstag 17.10. 09:15 - 10:45 Seminarraum ROM 8 (3B-O1-17) UniCampus Hof 8
- Dienstag 22.10. 11:15 - 12:45 Seminarraum ROM 10 (3B-O1-22A) UniCampus Hof 8
- Donnerstag 24.10. 09:15 - 10:45 Seminarraum ROM 8 (3B-O1-17) UniCampus Hof 8
- Dienstag 29.10. 11:15 - 12:45 Seminarraum ROM 10 (3B-O1-22A) UniCampus Hof 8
- Donnerstag 31.10. 09:15 - 10:45 Seminarraum ROM 8 (3B-O1-17) UniCampus Hof 8
- Dienstag 05.11. 11:15 - 12:45 Seminarraum ROM 10 (3B-O1-22A) UniCampus Hof 8
- Donnerstag 07.11. 09:15 - 10:45 Seminarraum ROM 8 (3B-O1-17) UniCampus Hof 8
- Dienstag 12.11. 11:15 - 12:45 Seminarraum ROM 10 (3B-O1-22A) UniCampus Hof 8
- Donnerstag 14.11. 09:15 - 10:45 Seminarraum ROM 8 (3B-O1-17) UniCampus Hof 8
- Dienstag 19.11. 11:15 - 12:45 Seminarraum ROM 10 (3B-O1-22A) UniCampus Hof 8
- N Donnerstag 21.11. 09:15 - 10:45 Seminarraum ROM 8 (3B-O1-17) UniCampus Hof 8
- Dienstag 26.11. 11:15 - 12:45 Seminarraum ROM 10 (3B-O1-22A) UniCampus Hof 8
- Donnerstag 28.11. 09:15 - 10:45 Seminarraum ROM 8 (3B-O1-17) UniCampus Hof 8
- Dienstag 03.12. 11:15 - 12:45 Seminarraum ROM 10 (3B-O1-22A) UniCampus Hof 8
- Donnerstag 05.12. 09:15 - 10:45 Seminarraum ROM 8 (3B-O1-17) UniCampus Hof 8
- Dienstag 10.12. 11:15 - 12:45 Seminarraum ROM 10 (3B-O1-22A) UniCampus Hof 8
- Donnerstag 12.12. 09:15 - 10:45 Seminarraum ROM 8 (3B-O1-17) UniCampus Hof 8
- Dienstag 17.12. 11:15 - 12:45 Seminarraum ROM 10 (3B-O1-22A) UniCampus Hof 8
- Dienstag 07.01. 11:15 - 12:45 Seminarraum ROM 10 (3B-O1-22A) UniCampus Hof 8
- Donnerstag 09.01. 09:15 - 10:45 Seminarraum ROM 8 (3B-O1-17) UniCampus Hof 8
- Dienstag 14.01. 11:15 - 12:45 Seminarraum ROM 10 (3B-O1-22A) UniCampus Hof 8
- Donnerstag 16.01. 09:15 - 10:45 Seminarraum ROM 8 (3B-O1-17) UniCampus Hof 8
- Dienstag 21.01. 11:15 - 12:45 Seminarraum ROM 10 (3B-O1-22A) UniCampus Hof 8
- Donnerstag 23.01. 09:15 - 10:45 Seminarraum ROM 8 (3B-O1-17) UniCampus Hof 8
- Dienstag 28.01. 11:15 - 12:45 Seminarraum ROM 10 (3B-O1-22A) UniCampus Hof 8
- Donnerstag 30.01. 09:15 - 10:45 Seminarraum ROM 8 (3B-O1-17) UniCampus Hof 8
Information
Ziele, Inhalte und Methode der Lehrveranstaltung
Art der Leistungskontrolle und erlaubte Hilfsmittel
Prüfungsimmanenz : Regelmäßige Vorbereitung und Teilnahme (maximal drei Mal fehlen im Semester - ärztliches Attest bei Nichtantritt einer Prüfung erforderlich!) und aktive Teilnahme am Unterricht, eine kurze mündliche Präsentation ist erforderlich, nicht benotete schriftliche Hausaufgaben. Die gesamte Arbeit fließt in die Gesamtnote ein.
2 schriftliche Prüfungen (eine in der Mitte des Semesters, eine am Ende des Semesters), eine mündliche Prüfung am Ende des Semesters.
Die schriftlichen Teilprüfungen umfassen eine Grammatikprüfung und eine Erzählung.
Die schriftlichen Abschlussprüfungen umfassen eine Grammatikprüfung, eine Stellungnahme und eine Erzählung.
Die mündliche Note umfasst eine Prüfung zum Hörverständnis, eine mündliche Präsentation, eine mündliche Abschlussprüfung und die aktive Teilnahme am Unterricht.
Achtung: Die Zulassung zur mündlichen Prüfung setzt eine "positive" Note in den schriftlichen Prüfungen voraus.
Es besteht die Möglichkeit, ein einsprachiges Papierwörterbuch für die schriftlichen Produktionstests zu verwenden, nicht jedoch für die Prüfung zum Hörverständnis oder für die Grammatikübungen, die in den Prüfungen vorgegeben werden.
KI-Tools sind nicht zulässig außer zu didaktischen Zwecken in einem von der Lehrkraft festgelegten Rahmen.Contrôle continu : préparation et participation régulière (trois absences maximum dans le semestre - attestation médicale obligatoire si absence à un examen!) et participation active en cours, une courte présentation orale obligatoire, devoirs écrits non notés. L'ensemble du travail est pris en compte pour la note globale.
2 sessions d´examens écrits (une en milieu de semestre, une en fin de semestre), un examen oral à la fin du semestre.
Les examens écrits partiels comprennent une épreuve de grammaire et une épreuve de narration.
Les examens écrits finaux comprennent une épreuve de grammaire, une prise de position et un texte narratif.
La note d'oral comprend une épreuve de compréhension orale, une présentation orale, un examen oral final et la participation active au cours.
Attention : l’admissibilité à l’examen oral requiert une note « positive » aux examens écrits.
Possibilité d'utiliser un dictionnaire unilingue papier pour les tests de production écrite, pas pour l´épreuve de compréhension orale ni pour les exercices de grammaire donnés aux examens.
Les outils d'IA ne sont pas admis sauf à des fins didactiques dans un cadre défini pendant le cours.
2 schriftliche Prüfungen (eine in der Mitte des Semesters, eine am Ende des Semesters), eine mündliche Prüfung am Ende des Semesters.
Die schriftlichen Teilprüfungen umfassen eine Grammatikprüfung und eine Erzählung.
Die schriftlichen Abschlussprüfungen umfassen eine Grammatikprüfung, eine Stellungnahme und eine Erzählung.
Die mündliche Note umfasst eine Prüfung zum Hörverständnis, eine mündliche Präsentation, eine mündliche Abschlussprüfung und die aktive Teilnahme am Unterricht.
Achtung: Die Zulassung zur mündlichen Prüfung setzt eine "positive" Note in den schriftlichen Prüfungen voraus.
Es besteht die Möglichkeit, ein einsprachiges Papierwörterbuch für die schriftlichen Produktionstests zu verwenden, nicht jedoch für die Prüfung zum Hörverständnis oder für die Grammatikübungen, die in den Prüfungen vorgegeben werden.
KI-Tools sind nicht zulässig außer zu didaktischen Zwecken in einem von der Lehrkraft festgelegten Rahmen.Contrôle continu : préparation et participation régulière (trois absences maximum dans le semestre - attestation médicale obligatoire si absence à un examen!) et participation active en cours, une courte présentation orale obligatoire, devoirs écrits non notés. L'ensemble du travail est pris en compte pour la note globale.
2 sessions d´examens écrits (une en milieu de semestre, une en fin de semestre), un examen oral à la fin du semestre.
Les examens écrits partiels comprennent une épreuve de grammaire et une épreuve de narration.
Les examens écrits finaux comprennent une épreuve de grammaire, une prise de position et un texte narratif.
La note d'oral comprend une épreuve de compréhension orale, une présentation orale, un examen oral final et la participation active au cours.
Attention : l’admissibilité à l’examen oral requiert une note « positive » aux examens écrits.
Possibilité d'utiliser un dictionnaire unilingue papier pour les tests de production écrite, pas pour l´épreuve de compréhension orale ni pour les exercices de grammaire donnés aux examens.
Les outils d'IA ne sont pas admis sauf à des fins didactiques dans un cadre défini pendant le cours.
Mindestanforderungen und Beurteilungsmaßstab
Bezieht sich auf das Niveau B1+/B2 des GERS. Von den Studierenden wird erwartet, dass sie Kenntnisse und Fähigkeiten, die diesem Niveau entsprechen, in einem universitären Kontext nachweisen. Andererseits wird von ihnen erwartet, dass sie die vorgeschlagenen Übungen zu Hause machen, sich während des Semesters über die "frankophone Nachrichtenlandschaft" auf dem Laufenden halten und außerhalb der eigentlichen Kurseinheiten eine angemessene persönliche Arbeit leisten.
Um an den Abschlussprüfungen teilnehmen zu können, darf maximal drei Unterrichtseinheiten (unentschuldigt) fernbleiben.
Die Gesamtnote für den Kurs setzt sich aus der Note für Vorbereitung/Teilnahme/Präsentation, der Grammatiknote, der Note für die schriftliche Produktion und der Note für das mündliche Verständnis und die mündliche Produktion zusammen.
Das Fehlen bei einer Prüfung muss durch eine offizielle Begründung belegt werden.
Maximale Punktzahl: 140
1. Schriftliche Prüfung (Erzählung): 20
2. Schriftliche Prüfung (Erzählung + Stellungnahme): 20
1. Prüfung in Grammatik: 20
2. Grammatikprüfung: 20
Mündliche Präsentation: 10
Mündliches Verständnis: 20
Vorbereitung/Teilnahme: 10
Mündliche Prüfung: 20
Se référer au niveau B1+/B2 du CECR. Il est attendu des étudiant.e.s qu'ils et elles fassent preuve de connaissances et de compétences correspondant à ce niveau dans un contexte universitaire. D'autre part, il est souhaité qu'ils et elles, fassent les exercices proposés à la maison, se tiennent au courant de l'actualité francophone pendant le semestre et qu'ils et elles fournissent un travail personnel adapté en dehors des séances de cours proprement dites.
Pour pouvoir se présenter aux examens finaux, il ne faut pas être absent à plus de 3 séances (sans justification).
La note totale pour le cours repose sur la note de préparation/participation/présentation, la note de grammaire, la note de production écrite et la note de compréhension et production orales.
Une absence lors d'un examen devra être justifiée par une attestation officielle.
Nombre maximum de points: 140
1er examen sur table (narration) : 20
2ème examen sur table (narration + prise de position): 20
1er examen de grammaire : 20
2ème examen de grammaire: 20
Présentation orale: 10
Compréhension orale: 20
Préparation/participation: 10
Examen oral: 20
Um an den Abschlussprüfungen teilnehmen zu können, darf maximal drei Unterrichtseinheiten (unentschuldigt) fernbleiben.
Die Gesamtnote für den Kurs setzt sich aus der Note für Vorbereitung/Teilnahme/Präsentation, der Grammatiknote, der Note für die schriftliche Produktion und der Note für das mündliche Verständnis und die mündliche Produktion zusammen.
Das Fehlen bei einer Prüfung muss durch eine offizielle Begründung belegt werden.
Maximale Punktzahl: 140
1. Schriftliche Prüfung (Erzählung): 20
2. Schriftliche Prüfung (Erzählung + Stellungnahme): 20
1. Prüfung in Grammatik: 20
2. Grammatikprüfung: 20
Mündliche Präsentation: 10
Mündliches Verständnis: 20
Vorbereitung/Teilnahme: 10
Mündliche Prüfung: 20
Se référer au niveau B1+/B2 du CECR. Il est attendu des étudiant.e.s qu'ils et elles fassent preuve de connaissances et de compétences correspondant à ce niveau dans un contexte universitaire. D'autre part, il est souhaité qu'ils et elles, fassent les exercices proposés à la maison, se tiennent au courant de l'actualité francophone pendant le semestre et qu'ils et elles fournissent un travail personnel adapté en dehors des séances de cours proprement dites.
Pour pouvoir se présenter aux examens finaux, il ne faut pas être absent à plus de 3 séances (sans justification).
La note totale pour le cours repose sur la note de préparation/participation/présentation, la note de grammaire, la note de production écrite et la note de compréhension et production orales.
Une absence lors d'un examen devra être justifiée par une attestation officielle.
Nombre maximum de points: 140
1er examen sur table (narration) : 20
2ème examen sur table (narration + prise de position): 20
1er examen de grammaire : 20
2ème examen de grammaire: 20
Présentation orale: 10
Compréhension orale: 20
Préparation/participation: 10
Examen oral: 20
Prüfungsstoff
Gegenstand der Prüfungen sind :
- Alles, was während des Semesters gemacht wurde.
- Alles, was von einem Kompetenzniveau, das dem Niveau B1+/B2 entspricht, in einem universitären Kontext erwartet werden kann.
Beschreibung der Prüfungen :
Zwischenprüfungen (in der Mitte des Semesters) :
- Grammatikübungen, die dem während des Semesters behandelten Lehrplan entsprechen.
- Verfassen eines narrativen Textes in den Zeiten der Vergangenheit.
- Eine Prüfung zum Hörverständnis in der Mitte des Semesters.
Abschlussprüfungen (am Ende des Semesters) :
- Grammatikübungen, die dem bis dahin gelernten Programm entsprechen.
- Verfassen eines narrativen Textes.
- Verfassen einer Stellungnahme.
Mündliche Prüfung: Gespräch über ein generelles Thema (vorbehaltlich der Eignung, am Ende des Semesters).Les examens porterons sur :
- Tout ce qui aura été fait durant le semestre
- Tout ce que l´on peut attendre d´un niveau de compétences correspondant au niveau B1+/B2 dans un contexte universitaire.
Descriptif des épreuves :
Partiels (en milieu de semestre) :
- Exercices de grammaire correspondant au programme étudié pendant le semestre.
- Rédaction d’un texte narratif aux temps du passé.
- Un examen de compréhension orale en cours de semestre.
Examens terminaux (en fin de semestre) :
- Exercices de grammaire correspondant au programme étudié jusque-là.
- Rédaction d'un texte narratif
- Rédaction d’un texte argumentatif
Examen oral : Conversation portant sur un thème d'ordre général (sous réserve d’admissibilité, en fin de semestre).
- Alles, was während des Semesters gemacht wurde.
- Alles, was von einem Kompetenzniveau, das dem Niveau B1+/B2 entspricht, in einem universitären Kontext erwartet werden kann.
Beschreibung der Prüfungen :
Zwischenprüfungen (in der Mitte des Semesters) :
- Grammatikübungen, die dem während des Semesters behandelten Lehrplan entsprechen.
- Verfassen eines narrativen Textes in den Zeiten der Vergangenheit.
- Eine Prüfung zum Hörverständnis in der Mitte des Semesters.
Abschlussprüfungen (am Ende des Semesters) :
- Grammatikübungen, die dem bis dahin gelernten Programm entsprechen.
- Verfassen eines narrativen Textes.
- Verfassen einer Stellungnahme.
Mündliche Prüfung: Gespräch über ein generelles Thema (vorbehaltlich der Eignung, am Ende des Semesters).Les examens porterons sur :
- Tout ce qui aura été fait durant le semestre
- Tout ce que l´on peut attendre d´un niveau de compétences correspondant au niveau B1+/B2 dans un contexte universitaire.
Descriptif des épreuves :
Partiels (en milieu de semestre) :
- Exercices de grammaire correspondant au programme étudié pendant le semestre.
- Rédaction d’un texte narratif aux temps du passé.
- Un examen de compréhension orale en cours de semestre.
Examens terminaux (en fin de semestre) :
- Exercices de grammaire correspondant au programme étudié jusque-là.
- Rédaction d'un texte narratif
- Rédaction d’un texte argumentatif
Examen oral : Conversation portant sur un thème d'ordre général (sous réserve d’admissibilité, en fin de semestre).
Literatur
Jean-Paul Confais: Grammaire explicative, Hueber
Klein/Kleineidam: Grammatik des heutigen Französisch, Klett
Poisson-Quinton (Sylvie) & Minram (Reine) & Maheo-Le Coadic (Michèle), Grammaire expliquée du francais, Niveau intermédiaire, CLE International, 2007
Struve-Debeaux, Anne, Maîtriser la grammaire française (Belin)
Boulares, Michèle; Frérot, Jean-Louis, Grammaire progressive du français B1-B2 (Clé internationale)
Klein/Kleineidam: Grammatik des heutigen Französisch, Klett
Poisson-Quinton (Sylvie) & Minram (Reine) & Maheo-Le Coadic (Michèle), Grammaire expliquée du francais, Niveau intermédiaire, CLE International, 2007
Struve-Debeaux, Anne, Maîtriser la grammaire française (Belin)
Boulares, Michèle; Frérot, Jean-Louis, Grammaire progressive du français B1-B2 (Clé internationale)
Zuordnung im Vorlesungsverzeichnis
Bachelor: BAR 04/10 F; Master: MAR 10 F;
Lehramt Bachelor: UF F 02
Lehramt Bachelor: UF F 02
Letzte Änderung: Mi 31.07.2024 11:25
Es wird mit authentischen Dokumenten aller Art, vor allem aus den Medien und der Literatur, arbeiten, um den Wortschatz zu erweitern, idiomatisch, nuanciert und auf das Sprachregister abgestimmt.
In der schriftlichen und mündlichen Produktion werden wir die Produktion von narrativen und argumentativen Texten (Erzählungen und Debatten) üben.
Das Grammatikprogramm sieht folgenden Punkte vor:
- Satzbau Grundstrukturen
- Das Nomen und seine Begleiter: Anzahl und Geschlecht der Substantive, Artikel, Pronomen (Personalpronomen in bejahenden und verneinenden Sätzen), Stellung und Anpassung des Adjektivs.
- Der Verb und seine Formen: Morphologie, Anpassung des Partizips, Wechsel der Zeiten der Vergangenheit (Passé composé, Imparfait, Plus-que-parfait), Konditional und hypothetische Sätze, häufigste Verwendung des Subjonctifs.
Die Grammatikpunkte werden induktiv anhand eines Korpus von Beispielen vermittelt, die die metasprachliche Reflexion und den Erwerb der grammatikalischen Terminologie fördern.
Anlässlich dieses ersten Sprachkurses des Studiengangs werden verschiedene Hilfsmittel vorgestellt, die für das Französischstudium an der Universität sehr nützlich sind: Grammatikbücher und Wörterbücher, Internetseiten, französischsprachige Medien, etc.Ce cours vise à consolider et à approfondir les savoirs et les compétences en langue française, à l’écrit comme à l’oral.
Pour ce faire, nous travaillerons sur des documents authentiques de toutes sortes, principalement issus des médias et de la littérature, pour élargir le vocabulaire de manière nuancée, idiomatique et adaptée au registre de langue.
En production écrite et orale, nous nous entraînerons à la production de textes narratifs et argumentatifs (récits et débats).
Le programme de grammaire prévoit les points suivants:
- Structures syntaxiques fondamentales
- Groupe nominal: nombre et genre des noms communs, déterminants, pronoms (pronoms personnels dans les phrases affirmatives et négatives), place et accord de l'adjectif.
- Groupe verbal : morphologie, accord du participe passé, alternance des temps du passé (passé composé, imparfait, plus-que-parfait), conditionnel et phrases hypothétiques, emplois les plus courants du subjonctif.
Les points de grammaire seront traités de manière inductive à partir d'un corpus d'exemples favorisant la réflexion métalinguistique et l'acquisition de la terminologie grammaticale.
À l'occasion de ce premier cours de langue du cursus, nous présenterons différents outils très utiles pour les études de français à l’Université : livres de grammaire et dictionnaires, sites Internet, médias francophones, etc.