110134 UE Französisch / Français I (2009S)
-
Prüfungsimmanente Lehrveranstaltung
Labels
Voraussetzungen lt. Studienplan: MA: Absolvierung eines fachlich adäquaten Bachelorstudiums; Diplom/Lehramt: Absolvierung der Sprachbeherrschung/ I. Studienabschnitt
An/Abmeldung
Hinweis: Ihr Anmeldezeitpunkt innerhalb der Frist hat keine Auswirkungen auf die Platzvergabe (kein "first come, first served").
- Anmeldung von Mi 25.02.2009 09:00 bis So 01.03.2009 20:00
- Anmeldung von Mi 04.03.2009 09:00 bis Do 05.03.2009 20:00
- Abmeldung bis Di 31.03.2009 20:00
Details
max. 25 Teilnehmer*innen
Sprache: Französisch
Lehrende
Termine (iCal) - nächster Termin ist mit N markiert
- Mittwoch 11.03. 11:15 - 12:45 Seminarraum ROM 3 (3B-EG-27) UniCampus Hof 8
- Freitag 13.03. 13:00 - 14:30 Seminarraum ROM 7 (3B-O1-16A) UniCampus Hof 8
- Mittwoch 18.03. 11:15 - 12:45 Seminarraum ROM 3 (3B-EG-27) UniCampus Hof 8
- Freitag 20.03. 13:00 - 14:30 Seminarraum ROM 7 (3B-O1-16A) UniCampus Hof 8
- Mittwoch 25.03. 11:15 - 12:45 Seminarraum ROM 3 (3B-EG-27) UniCampus Hof 8
- Freitag 27.03. 13:00 - 14:30 Seminarraum ROM 7 (3B-O1-16A) UniCampus Hof 8
- Mittwoch 01.04. 11:15 - 12:45 Seminarraum ROM 3 (3B-EG-27) UniCampus Hof 8
- Freitag 03.04. 13:00 - 14:30 Seminarraum ROM 7 (3B-O1-16A) UniCampus Hof 8
- Mittwoch 22.04. 11:15 - 12:45 Seminarraum ROM 3 (3B-EG-27) UniCampus Hof 8
- Freitag 24.04. 13:00 - 14:30 Seminarraum ROM 7 (3B-O1-16A) UniCampus Hof 8
- Mittwoch 29.04. 11:15 - 12:45 Seminarraum ROM 3 (3B-EG-27) UniCampus Hof 8
- Mittwoch 06.05. 11:15 - 12:45 Seminarraum ROM 3 (3B-EG-27) UniCampus Hof 8
- Freitag 08.05. 13:00 - 14:30 Seminarraum ROM 7 (3B-O1-16A) UniCampus Hof 8
- Mittwoch 13.05. 11:15 - 12:45 Seminarraum ROM 3 (3B-EG-27) UniCampus Hof 8
- Freitag 15.05. 13:00 - 14:30 Seminarraum ROM 7 (3B-O1-16A) UniCampus Hof 8
- Mittwoch 20.05. 11:15 - 12:45 Seminarraum ROM 3 (3B-EG-27) UniCampus Hof 8
- Freitag 22.05. 13:00 - 14:30 Seminarraum ROM 7 (3B-O1-16A) UniCampus Hof 8
- Mittwoch 27.05. 11:15 - 12:45 Seminarraum ROM 3 (3B-EG-27) UniCampus Hof 8
- Freitag 29.05. 13:00 - 14:30 Seminarraum ROM 7 (3B-O1-16A) UniCampus Hof 8
- Mittwoch 03.06. 11:15 - 12:45 Seminarraum ROM 3 (3B-EG-27) UniCampus Hof 8
- Freitag 05.06. 13:00 - 14:30 Seminarraum ROM 7 (3B-O1-16A) UniCampus Hof 8
- Mittwoch 10.06. 11:15 - 12:45 Seminarraum ROM 3 (3B-EG-27) UniCampus Hof 8
- Freitag 12.06. 13:00 - 14:30 Seminarraum ROM 7 (3B-O1-16A) UniCampus Hof 8
- Mittwoch 17.06. 11:15 - 12:45 Seminarraum ROM 3 (3B-EG-27) UniCampus Hof 8
- Freitag 19.06. 13:00 - 14:30 Seminarraum ROM 7 (3B-O1-16A) UniCampus Hof 8
- Mittwoch 24.06. 11:15 - 12:45 Seminarraum ROM 3 (3B-EG-27) UniCampus Hof 8
- Freitag 26.06. 13:00 - 14:30 Seminarraum ROM 7 (3B-O1-16A) UniCampus Hof 8
Information
Ziele, Inhalte und Methode der Lehrveranstaltung
Art der Leistungskontrolle und erlaubte Hilfsmittel
L'évaluation repose à la fois sur la présence obligatoire, la préparation régulière des cours et la participation active en cours, ainsi que sur 2 partiels écrits (un en milieu de semestre, un en fin de semestre) et un examen oral fin janvier portant sur 4 livres minimum (au choix) de la liste de lecture présentée dans la 1ère séance de cours.
Mindestanforderungen und Beurteilungsmaßstab
Voir les descriptifs du Studienplan Master. Niveau du CECR : C1/C2
Prüfungsstoff
Activités diversifiées en cours à partir de documents écrits et audiovisuels variés en vue de développer la compréhension et la production écrites et orales, travaux écrits à la maison avec correction et préparation régulière des séances de cours (traductions, approfondissement de certains thèmes abordés en cours à travers une activité de production en français, ...)
Literatur
Une bibliographie sera présentée au début du semestre.
Zuordnung im Vorlesungsverzeichnis
Master: MLM / MSK / MFR I F; Dipl./LA: 510-F
Letzte Änderung: Mo 07.09.2020 15:32
Jusqu'au premier partiel, le cours de traduction sera consacré à l'analyse et à la traduction allemand-français d'extraits tirés de divers journaux et revues, la deuxième partie du semestre étant réservée à l'analyse et à la traduction d'extraits de la littérature allemande et autrichienne des 20 et 21e siècles. Il s'agira de consolider et d'approfondir les connaissances grammaticales au fil des textes étudiés en insistant sur l'aspect contrastif, d'élargir systématiquement le lexique et de développer la réflexion sur la formation lexicale dans les deux langues, ainsi que sur la question des registres de langue. L'accent sera mis sur les éléments de stylistique comparée.