110146 KO Freifach (2023S)
Lecture et rédaction de textes scientifiques en français
Labels
GEMISCHT
Voraussetzungen lt. Studienplan: StEOP
An/Abmeldung
Hinweis: Ihr Anmeldezeitpunkt innerhalb der Frist hat keine Auswirkungen auf die Platzvergabe (kein "first come, first served").
Details
max. 25 Teilnehmer*innen
Sprache: Deutsch, Französisch
Prüfungstermine
Lehrende
Termine (iCal) - nächster Termin ist mit N markiert
Cours en ligne le 21 mars, le 18 avril, le 9 mai.
Dienstag
14.03.
09:15 - 10:45
Seminarraum ROM 10 (3B-O1-22A) UniCampus Hof 8
Dienstag
21.03.
09:15 - 10:45
Seminarraum ROM 10 (3B-O1-22A) UniCampus Hof 8
Dienstag
28.03.
09:15 - 10:45
Seminarraum ROM 10 (3B-O1-22A) UniCampus Hof 8
Dienstag
18.04.
09:15 - 10:45
Seminarraum ROM 10 (3B-O1-22A) UniCampus Hof 8
Dienstag
25.04.
09:15 - 10:45
Seminarraum ROM 10 (3B-O1-22A) UniCampus Hof 8
Dienstag
02.05.
09:15 - 10:45
Seminarraum ROM 10 (3B-O1-22A) UniCampus Hof 8
Dienstag
09.05.
09:15 - 10:45
Seminarraum ROM 10 (3B-O1-22A) UniCampus Hof 8
Dienstag
16.05.
09:15 - 10:45
Seminarraum ROM 10 (3B-O1-22A) UniCampus Hof 8
Dienstag
23.05.
09:15 - 10:45
Seminarraum ROM 10 (3B-O1-22A) UniCampus Hof 8
Dienstag
06.06.
09:15 - 10:45
Seminarraum ROM 10 (3B-O1-22A) UniCampus Hof 8
Dienstag
13.06.
09:15 - 10:45
Seminarraum ROM 10 (3B-O1-22A) UniCampus Hof 8
Dienstag
20.06.
09:15 - 10:45
Seminarraum ROM 10 (3B-O1-22A) UniCampus Hof 8
Dienstag
27.06.
09:15 - 10:45
Seminarraum ROM 10 (3B-O1-22A) UniCampus Hof 8
Information
Ziele, Inhalte und Methode der Lehrveranstaltung
Art der Leistungskontrolle und erlaubte Hilfsmittel
Aktive Teilnahme an der Lehrveranstaltung und Erledigung verschiedener kleinerer Arbeitsaufträge, die der Entwicklung der eigenen Schreibkompetenz im wissenschaftlichen Französisch dienen.
Mindestanforderungen und Beurteilungsmaßstab
• regelmäßige Anwesenheit (vor Ort bzw. evtl., falls notwendig, auch online) und aktive Teilnahme an der Lehrveranstaltung
• Erledigung der Arbeitsaufträge
• Erledigung der Arbeitsaufträge
Prüfungsstoff
Siehe "Mindestanforderungen und Beurteilungsmaßstab". Es wird keine mündliche oder schriftliche Prüfung geben.
Literatur
Grundlage für den Kurs ist folgende Methode, die auch in Frankreich und anderen frankophonen Ländern für das Lehren und Üben des wissenschaftlichen Schreibens eingesetzt wird:
Garnier, Sylvie & Alan D. Savage (2018): Rédiger un texte scientifique en fran?ais: Règles grammaticales, Règles d’usage, exercices d’entraînement corrigés. Paris: Editions Ophrys.
Garnier, Sylvie & Alan D. Savage (2018): Rédiger un texte scientifique en fran?ais: Règles grammaticales, Règles d’usage, exercices d’entraînement corrigés. Paris: Editions Ophrys.
Zuordnung im Vorlesungsverzeichnis
Lehramt Bachelor: Wahlfach;
Bachelor: Alternative Erweiterungen
Bachelor: Alternative Erweiterungen
Letzte Änderung: Di 27.06.2023 17:27
Häufig verfügen Französisch-Studierende (fortgeschrittenen Semesters) bereits über sehr gute Kompetenzen im adäquaten Gebrauch der gesprochenen Sprache, stoßen aber beim Verfassen von Texten im wissenschaftlichen Register, wie sie insbesondere im Master-Studium verlangt werden, zum Teil noch an ihre Grenzen. Das liegt daran, dass die Aneignung der “écriture scientifique“ wesentlich mehr Zeit beansprucht als die Beherrschung des gesprochenen Registers und häufig weniger intensiv geübt wird.
Diese Lücke möchte das neue Freifach schließen, indem das Lesen und Analysieren von wissenschaftlichen Texten, die korrekte Anwendung von gängigen Strukturen, sowie das selbstständige Verfassen von Texten in einem akademischen Register auf Französisch trainiert werden. Im Fokus liegt hierbei die Beschäftigung mit Themen, die besonders für ein (Lehramts-)Französischstudium relevant sind, wie dem système scolaire et universitaire francais et francophone, der égalité des chances, der interculturalité, sowie soziologischen und philosophischen Inhalten. Ziel ist es, den Studierenden die wesentlichen Kennzeichen der écriture scientifique zu vermitteln, welche sie zum problemlosen Verständnis und eigenständigen Verfassen akademischer Texte befähigen.Inhalte/ContenuI. Questions de référence: la cohésion textuelle
II. L’argumentation: raisonnement et rhétorique (expliquer et justifier – récapituler et déduire – concéder)
III. Des mots et des expressions pour articuler le paragraphe: enchaînement et hiérarchisation (ajouter – confirmer – reformuler - exemplifier)
IV. L’ordre des mots dans la phrase et dans le texte: structure et sens (le groupe verbal – le groupe sujet – l’inversion du sujet)Methoden/Méthodes• Phase de la découverte et de description détaillée
• Formulation de règles grammaticales ou de règles d’usage
• Entraînement à la compréhension et à la productionLektüre und Analyse von beispielhaften Texten, Diskussion zu Schreiberfahrungen, Schreiben und Überarbeiten von Texten im wissenschaftlichen Register