110158 UE Französisch / Français A (2014S)
-
Prüfungsimmanente Lehrveranstaltung
Labels
Voraussetzungen lt. Studienplan: MA: Absolvierung eines fachlich adäquaten Bachelorstudiums; Lehramt: Absolvierung der Sprachbeherrschung/ I. Studienabschnitt
An/Abmeldung
Hinweis: Ihr Anmeldezeitpunkt innerhalb der Frist hat keine Auswirkungen auf die Platzvergabe (kein "first come, first served").
- Anmeldung von Mo 03.03.2014 09:00 bis Do 06.03.2014 12:00
- Abmeldung bis Mo 31.03.2014 12:00
Details
max. 25 Teilnehmer*innen
Sprache: Französisch
Lehrende
Termine (iCal) - nächster Termin ist mit N markiert
Donnerstag
13.03.
09:15 - 10:45
Seminarraum ROM 8 (3B-O1-17) UniCampus Hof 8
Freitag
14.03.
15:15 - 16:45
Seminarraum ROM 2 (3B-EG-21) UniCampus Hof 8
Donnerstag
20.03.
09:15 - 10:45
Seminarraum ROM 8 (3B-O1-17) UniCampus Hof 8
Freitag
21.03.
15:15 - 16:45
Seminarraum ROM 2 (3B-EG-21) UniCampus Hof 8
Donnerstag
27.03.
09:15 - 10:45
Seminarraum ROM 8 (3B-O1-17) UniCampus Hof 8
Freitag
28.03.
15:15 - 16:45
Seminarraum ROM 2 (3B-EG-21) UniCampus Hof 8
Donnerstag
03.04.
09:15 - 10:45
Seminarraum ROM 8 (3B-O1-17) UniCampus Hof 8
Freitag
04.04.
15:15 - 16:45
Seminarraum ROM 2 (3B-EG-21) UniCampus Hof 8
Donnerstag
10.04.
09:15 - 10:45
Seminarraum ROM 8 (3B-O1-17) UniCampus Hof 8
Freitag
11.04.
15:15 - 16:45
Seminarraum ROM 2 (3B-EG-21) UniCampus Hof 8
Freitag
02.05.
15:15 - 16:45
Seminarraum ROM 2 (3B-EG-21) UniCampus Hof 8
Donnerstag
08.05.
09:15 - 10:45
Seminarraum ROM 8 (3B-O1-17) UniCampus Hof 8
Freitag
09.05.
15:15 - 16:45
Seminarraum ROM 2 (3B-EG-21) UniCampus Hof 8
Donnerstag
15.05.
09:15 - 10:45
Seminarraum ROM 8 (3B-O1-17) UniCampus Hof 8
Freitag
16.05.
15:15 - 16:45
Seminarraum ROM 2 (3B-EG-21) UniCampus Hof 8
Donnerstag
22.05.
09:15 - 10:45
Seminarraum ROM 8 (3B-O1-17) UniCampus Hof 8
Freitag
23.05.
15:15 - 16:45
Seminarraum ROM 2 (3B-EG-21) UniCampus Hof 8
Freitag
30.05.
15:15 - 16:45
Seminarraum ROM 2 (3B-EG-21) UniCampus Hof 8
Donnerstag
05.06.
09:15 - 10:45
Seminarraum ROM 8 (3B-O1-17) UniCampus Hof 8
Freitag
06.06.
15:15 - 16:45
Seminarraum ROM 2 (3B-EG-21) UniCampus Hof 8
Donnerstag
12.06.
09:15 - 10:45
Seminarraum ROM 8 (3B-O1-17) UniCampus Hof 8
Freitag
13.06.
15:15 - 16:45
Seminarraum ROM 2 (3B-EG-21) UniCampus Hof 8
Freitag
20.06.
15:15 - 16:45
Seminarraum ROM 2 (3B-EG-21) UniCampus Hof 8
Donnerstag
26.06.
09:15 - 10:45
Seminarraum ROM 8 (3B-O1-17) UniCampus Hof 8
Freitag
27.06.
15:15 - 16:45
Seminarraum ROM 2 (3B-EG-21) UniCampus Hof 8
Information
Ziele, Inhalte und Methode der Lehrveranstaltung
Art der Leistungskontrolle und erlaubte Hilfsmittel
- Présence obligatoire et participation active aux cours
- 2 partiels écrits : un partiel écrit en milieu de semestre d'une heure et demie (traduction L1>L2) d'un extrait tiré de la presse et un partiel en fin de semestre de trois heures (traduction littéraire L1>L2 et rédaction en francais d'un texte de presse, par exemple d'un article basé sur une interview écrite en langue allemande)
- un examen oral en fin de semestre portant sur 4 livres minimum (au choix) de la liste de lecture présentée dans la première séance de cours.
- 2 partiels écrits : un partiel écrit en milieu de semestre d'une heure et demie (traduction L1>L2) d'un extrait tiré de la presse et un partiel en fin de semestre de trois heures (traduction littéraire L1>L2 et rédaction en francais d'un texte de presse, par exemple d'un article basé sur une interview écrite en langue allemande)
- un examen oral en fin de semestre portant sur 4 livres minimum (au choix) de la liste de lecture présentée dans la première séance de cours.
Mindestanforderungen und Beurteilungsmaßstab
Voir le descriptifs du Studienplan Master. Niveau du CECR : C1/C2
Il s'agit de consolider et d'approfondir les connaissances grammaticales au fil des textes étudiés en insistant sur l'aspect contrastif, d'élargir systématiquement le lexique et de développer la réflexion sur la formation lexicale dans les deux langues, ainsi que sur la question des registres de langue
Il s'agit de consolider et d'approfondir les connaissances grammaticales au fil des textes étudiés en insistant sur l'aspect contrastif, d'élargir systématiquement le lexique et de développer la réflexion sur la formation lexicale dans les deux langues, ainsi que sur la question des registres de langue
Prüfungsstoff
Activités diversifiées en cours à partir de documents écrits et audiovisuels variés en vue de développer la compréhension et la production écrites et orales, travaux écrits à la maison avec correction et préparation régulière des séances de cours (traductions, approfondissement de certains thèmes abordés en cours à travers une activité de production en français, ...)
Literatur
Des références bibliographiques seront discutées lors du premier cours.
Zuordnung im Vorlesungsverzeichnis
Master: MLM / MSK / MFR A F; LA: 510-F
Letzte Änderung: Mo 07.09.2020 15:32
L'unité de cours consacrée aux activités de translation est axée sur l'analyse et la traduction allemand-français d'extraits tirés de divers journaux et revues, ainsi que d'extraits de la littérature allemande et autrichienne des 20ème et 21ème siècles.