Universität Wien

110187 SE Literaturwissenschaftliches Seminar (BA/MA) - Französisch (2010S)

Übersetzen in Frankreich: Praktiken, Strategien, Theorien von den "Belles infidèles" bis Henri Meschonnic

9.00 ECTS (2.00 SWS), SPL 11 - Romanistik
Prüfungsimmanente Lehrveranstaltung

Voraussetzungen lt. Studienplan: Bachelor: Absolvierung der Grund- und Aufbaumodule; Master: s. Studienplan; Diplom/Lehramt: Absolvierung der Sprachbeherrschung/ I. Studienabschnitt und der Literaturwissenschaft / I. Studienabschnitt

An/Abmeldung

Hinweis: Ihr Anmeldezeitpunkt innerhalb der Frist hat keine Auswirkungen auf die Platzvergabe (kein "first come, first served").

Details

max. 25 Teilnehmer*innen
Sprache: Deutsch, Französisch

Lehrende

Termine (iCal) - nächster Termin ist mit N markiert

Montag 08.03. 13:15 - 14:45 Seminarraum ROM 7 (3B-O1-16A) UniCampus Hof 8
Montag 15.03. 13:15 - 14:45 Seminarraum ROM 7 (3B-O1-16A) UniCampus Hof 8
Montag 19.04. 13:15 - 14:45 Seminarraum ROM 7 (3B-O1-16A) UniCampus Hof 8
Montag 10.05. 13:15 - 14:45 Seminarraum ROM 7 (3B-O1-16A) UniCampus Hof 8
Montag 31.05. 13:15 - 14:45 Seminarraum ROM 7 (3B-O1-16A) UniCampus Hof 8
Samstag 12.06. 10:00 - 19:00 Seminarraum ROM 7 (3B-O1-16A) UniCampus Hof 8
Sonntag 13.06. 10:00 - 19:00 Seminarraum ROM 7 (3B-O1-16A) UniCampus Hof 8

Information

Ziele, Inhalte und Methode der Lehrveranstaltung

Die LV möchte anhand von kritischen und historischen Darstellungen, programmatischen Äußerungen von Übersetzern und Übersetzerinnen (z.B. in Übersetzungs-Vorworten) und Auszügen aus Übersetzungen die Historizität von Übersetzungsstrategien aufzeigen. Darüber hinaus wird die Geschichte und die kulturelle Bedeutung des Übersetzens in Frankreich seit der Renaissance (auch im Vergleich zu anderen Ländern wie England und Deutschland) ein Schwerpunkt des Seminars sein.

Art der Leistungskontrolle und erlaubte Hilfsmittel

Zwischentest, mündliches Referat, schriftliche Seminararbeit (ca. 20 S.)

Mindestanforderungen und Beurteilungsmaßstab

Prüfungsstoff

Translation Studies; historisch-kulturwissenschaftliche Theoriemodelle

Literatur

Roger Zuber, Les "belles infidèles" et la formation du goût clasique, Albin Michel, 1995
Mathieu Guidère, Introduction à la traductologie: Penser la traduction - hier, aujourd'hui, demain, De Boeck, 2010
Henri Meschonnic, Ethique et politique du traduire, Verdier, 2007
Antoine Berman, L'épreuve de l'étranger, Gallimard, 1984


Zuordnung im Vorlesungsverzeichnis

Bachelor: PW 37 F, BS 38/39 F; Master: MLM 132 I, MFR 232 F, MSK 332 F; Diplom: 621/661/662/663- F; Lehramt: 691-F

Letzte Änderung: Mo 07.09.2020 15:32