Universität Wien

130005 UE Spracherwerb Tschechisch Vertiefung 2: (2012S)

Prüfungsimmanente Lehrveranstaltung

Praktische Translation und Methoden der Transkodierung, Übersetzungsnormen, Strukturierung der Arbeitsabläufe beim Übersetzen und ihre Dokumentation, Recherchen, Dokumentation der verwendeten Terminologie, Verwahrung der Übersetzungen, Hilfsmittel.

An/Abmeldung

Hinweis: Ihr Anmeldezeitpunkt innerhalb der Frist hat keine Auswirkungen auf die Platzvergabe (kein "first come, first served").

Details

max. 25 Teilnehmer*innen
Sprache: Tschechisch, Deutsch

Lehrende

Termine (iCal) - nächster Termin ist mit N markiert

  • Montag 05.03. 08:00 - 09:30 Seminarraum 2 Slawistik UniCampus Hof 3 2R-EG-26
  • Montag 19.03. 08:00 - 09:30 Seminarraum 2 Slawistik UniCampus Hof 3 2R-EG-26
  • Montag 26.03. 08:00 - 09:30 Seminarraum 2 Slawistik UniCampus Hof 3 2R-EG-26
  • Montag 16.04. 08:00 - 09:30 Seminarraum 2 Slawistik UniCampus Hof 3 2R-EG-26
  • Montag 23.04. 08:00 - 09:30 Seminarraum 2 Slawistik UniCampus Hof 3 2R-EG-26
  • Montag 30.04. 08:00 - 09:30 Seminarraum 2 Slawistik UniCampus Hof 3 2R-EG-26
  • Montag 07.05. 08:00 - 09:30 Seminarraum 2 Slawistik UniCampus Hof 3 2R-EG-26
  • Montag 14.05. 08:00 - 09:30 Seminarraum 2 Slawistik UniCampus Hof 3 2R-EG-26
  • Montag 21.05. 08:00 - 09:30 Seminarraum 2 Slawistik UniCampus Hof 3 2R-EG-26
  • Montag 04.06. 08:00 - 09:30 Seminarraum 2 Slawistik UniCampus Hof 3 2R-EG-26
  • Montag 11.06. 08:00 - 09:30 Seminarraum 2 Slawistik UniCampus Hof 3 2R-EG-26
  • Montag 18.06. 08:00 - 09:30 Seminarraum 2 Slawistik UniCampus Hof 3 2R-EG-26
  • Montag 25.06. 08:00 - 09:30 Seminarraum 2 Slawistik UniCampus Hof 3 2R-EG-26

Information

Ziele, Inhalte und Methode der Lehrveranstaltung

Tschechisch/Deutsch und vice versa

Art der Leistungskontrolle und erlaubte Hilfsmittel

Aktive Mitarbeit, da prüfungsimmanent sowie ein schriftlicher Test

Mindestanforderungen und Beurteilungsmaßstab

Förderung des Verstehens verschiedener Textsorten und der eigenen Textproduktion durch schriftliche translatorische Übungen, Erweiterung des aktiven Wortschatzes;

Prüfungsstoff

Entwicklung praxisorientierter Vermittlungsmethoden bei schriftlichen Texten mit verschiedenem Schwierigkeitsgrad

Literatur

Unterlagen: siehe Online-Portal für Studierende: http://cesky.sodeyfi.com

Literatur wird in der Lehrveranstaltung bekanntgegeben

Zuordnung im Vorlesungsverzeichnis

B-16-T, MT 203

Letzte Änderung: Mo 07.09.2020 15:33