130022 UE Norwegisch: Übersetzung (neu: Sprachbeherrschung 4) (2016W)
Prüfungsimmanente Lehrveranstaltung
Labels
Voraussetzungen: STEOP, Sprachbeherrschung Norwegisch 3+4
An/Abmeldung
Hinweis: Ihr Anmeldezeitpunkt innerhalb der Frist hat keine Auswirkungen auf die Platzvergabe (kein "first come, first served").
- Anmeldung von Do 01.09.2016 22:00 bis So 09.10.2016 22:00
- Abmeldung bis Mo 31.10.2016 22:00
Details
max. 50 Teilnehmer*innen
Sprache: Norwegisch
Lehrende
Termine (iCal) - nächster Termin ist mit N markiert
Erste Einheit am Donnerstag 13.10.2016
- Donnerstag 06.10. 13:15 - 14:45 Seminarraum , UZA Augasse 2-6, 5.Stock Kern D SR5.48
- Donnerstag 13.10. 13:15 - 14:45 Seminarraum , UZA Augasse 2-6, 5.Stock Kern D SR5.48
- Donnerstag 20.10. 13:15 - 14:45 Seminarraum , UZA Augasse 2-6, 5.Stock Kern D SR5.48
- Donnerstag 27.10. 13:15 - 14:45 Seminarraum , UZA Augasse 2-6, 5.Stock Kern D SR5.48
- Donnerstag 03.11. 13:15 - 14:45 Seminarraum , UZA Augasse 2-6, 5.Stock Kern D SR5.48
- Donnerstag 10.11. 13:15 - 14:45 Seminarraum , UZA Augasse 2-6, 5.Stock Kern D SR5.48
- Donnerstag 17.11. 13:15 - 14:45 Seminarraum , UZA Augasse 2-6, 5.Stock Kern D SR5.48
- Donnerstag 24.11. 13:15 - 14:45 Seminarraum , UZA Augasse 2-6, 5.Stock Kern D SR5.48
- Donnerstag 01.12. 13:15 - 14:45 Seminarraum , UZA Augasse 2-6, 5.Stock Kern D SR5.48
- Donnerstag 15.12. 13:15 - 14:45 Seminarraum , UZA Augasse 2-6, 5.Stock Kern D SR5.48
- Donnerstag 12.01. 13:15 - 14:45 Seminarraum , UZA Augasse 2-6, 5.Stock Kern D SR5.48
- Donnerstag 19.01. 13:15 - 14:45 Seminarraum , UZA Augasse 2-6, 5.Stock Kern D SR5.48
- Donnerstag 26.01. 13:15 - 14:45 Seminarraum , UZA Augasse 2-6, 5.Stock Kern D SR5.48
Information
Ziele, Inhalte und Methode der Lehrveranstaltung
Diese Lehrveranstaltung wird auf Norwegisch abgehalten und baut auf die Sprachkenntnisse von Norwegisch 4 (positiver Abschluss) auf. Neben praktischen Übungen zur Übersetzung werden auch theoretische Texte gelesen, Übersetzungsproblematiken thematisiert und auf die Situation und Rolle von Übersetzerinnen eingegangen.
Art der Leistungskontrolle und erlaubte Hilfsmittel
Art der Leistungskontrolle: schriftlich
Erlaubte Hilfsmittel: Prüfung (keine), Mitarbeit/Hausübungen (Wörterbuch und Grammatikbuch)
Schriftliche Prüfung (70% der Punkte), Mitarbeit, Hausübungen (30% der Punkte)
Für eine positive Note sind mindestens 50% der Punkte erforderlich (90% für ein Sehr Gut, 80% für ein Gut, 65% für ein Befriedigend).
Anwesenheitsregelung: maximal drei Abwesenheiten für eine positive Note erlaubt.
Erlaubte Hilfsmittel: Prüfung (keine), Mitarbeit/Hausübungen (Wörterbuch und Grammatikbuch)
Schriftliche Prüfung (70% der Punkte), Mitarbeit, Hausübungen (30% der Punkte)
Für eine positive Note sind mindestens 50% der Punkte erforderlich (90% für ein Sehr Gut, 80% für ein Gut, 65% für ein Befriedigend).
Anwesenheitsregelung: maximal drei Abwesenheiten für eine positive Note erlaubt.
Mindestanforderungen und Beurteilungsmaßstab
Sensibilisierung für Übersetzungsproblematiken, Vorbereitung auf selbstständige Übersetzungen von Texten verschiedener Sparten, praktische Anwendung der erlernten Sprachkenntnisse.
Prüfungsstoff
Übersetzungsübungen einzeln und in Kleingruppen, theoretische und praktische Auseinandersetzung mit Ziel- und Muttersprache.
Literatur
Wir werden mit verschiedenen Texten arbeiten - Belletristik und Fachtexten. Wir werden kein Lehrbuch folgen. Kopiegeld wird am Anfang des Semesters eingesammelt.
Zuordnung im Vorlesungsverzeichnis
SKB280(N) [SKB271N]
Letzte Änderung: Do 04.07.2024 00:12