Universität Wien

130025 UE Dänisch: Übersetzung (2015W)

Prüfungsimmanente Lehrveranstaltung

Die Unterrichtssprache ist Dänisch und es wird gefordert, dass die Studenten selbständig theoretische Texte auf Dänisch lesen können. Deswegen werden nur TeilnehmerInnen mit positiver Absolvierung von den Kursen Dänisch Sprachbeherrschung 1-4 oder mit ähnlichen Qualifikationen akzeptiert.

An/Abmeldung

Hinweis: Ihr Anmeldezeitpunkt innerhalb der Frist hat keine Auswirkungen auf die Platzvergabe (kein "first come, first served").

Details

max. 50 Teilnehmer*innen
Sprache: Dänisch

Lehrende

Termine (iCal) - nächster Termin ist mit N markiert

Abmeldefrist: 31. oktober 2015.

  • Montag 05.10. 13:15 - 14:45 (ehem. Hörsaal 48 Hauptgebäude, 2.Stock, Stiege 8)
  • Montag 12.10. 13:15 - 14:45 (ehem. Hörsaal 48 Hauptgebäude, 2.Stock, Stiege 8)
  • Montag 19.10. 13:15 - 14:45 (ehem. Hörsaal 48 Hauptgebäude, 2.Stock, Stiege 8)
  • Montag 09.11. 13:15 - 14:45 (ehem. Hörsaal 48 Hauptgebäude, 2.Stock, Stiege 8)
  • Montag 16.11. 13:15 - 14:45 (ehem. Hörsaal 48 Hauptgebäude, 2.Stock, Stiege 8)
  • Montag 23.11. 13:15 - 14:45 (ehem. Hörsaal 48 Hauptgebäude, 2.Stock, Stiege 8)
  • Montag 30.11. 13:15 - 14:45 (ehem. Hörsaal 48 Hauptgebäude, 2.Stock, Stiege 8)
  • Montag 07.12. 13:15 - 14:45 (ehem. Hörsaal 48 Hauptgebäude, 2.Stock, Stiege 8)
  • Montag 14.12. 13:15 - 14:45 (ehem. Hörsaal 48 Hauptgebäude, 2.Stock, Stiege 8)
  • Montag 11.01. 13:15 - 14:45 (ehem. Hörsaal 48 Hauptgebäude, 2.Stock, Stiege 8)
  • Montag 18.01. 13:15 - 14:45 (ehem. Hörsaal 48 Hauptgebäude, 2.Stock, Stiege 8)
  • Montag 25.01. 13:15 - 14:45 (ehem. Hörsaal 48 Hauptgebäude, 2.Stock, Stiege 8)

Information

Ziele, Inhalte und Methode der Lehrveranstaltung

Kurset forudsætter grundige dansk-kundskaber og indeholder en introduktion til oversættelsens teori. Frem for alt er kurset dog praktisk anlagt, og vi skal arbejde med litterære såvel som andre tekster som forlæg for oversættelse. Det fordres af de studerende, at de hver uge i løbet af semestret afleverer egne oversættelser af tekster fra dansk til tysk såvel som den anden vej. Kurset afsluttes med en skriftlig eksamen, der efter eget valg af genre består i egne oversatte tekststykker på både tysk og dansk.

Art der Leistungskontrolle und erlaubte Hilfsmittel

Ugentlige skriftlige afleveringer, der bedømmes med karakter, samt en afsluttende, individuel skriftlig eksamen, der bedømmes med karakter. Desuden et oplæg om en oversættelsesteoretisk tekst.
Den afsluttende karakter beregnes efter følgende vægt:

Aktiv deltagelse: 10%
Oplæg: 10%
Skriftlige hjemmeopgaver: 50%
Skriftlig eksamen: 30%

Tilladte hjælpemidler: Alle.

Mindstekrav til de studerende for beståelse af kurset: Deltagelse i mindst 85% af semesterets lektioner, aflevering af mindst 85% af de skriftlige hjemmeopgaver, afholdelse af et oplæg i undervisningen foruden positiv bedømmelse af den skriftlige eksamensopgave.

Mindestanforderungen und Beurteilungsmaßstab

Opnåelse af en vis teoretisk viden om (især den litterære) oversættelses teori. Opøvelse af den skriftlige evne i dansk gennem ugentlige oversættelser.

Prüfungsstoff

Diskussion af oversættelsesteoretiske tekster og af praktiske oversættelsesopgaver i semesterets løb.

Literatur

Vi vil arbejde med en vifte af oversættelsesteoretiske tekster, foruden med en lang række uddrag af primærtekster, der skal oversættes.

Zuordnung im Vorlesungsverzeichnis

SKB271D

Letzte Änderung: Do 04.07.2024 00:12