130222 KU-VL Übersetzen I (2012W)
Prüfungsimmanente Lehrveranstaltung
Labels
Details
Sprache: Deutsch
Lehrende
Termine (iCal) - nächster Termin ist mit N markiert
- Montag 08.10. 18:00 - 20:00 (ehem. Seminarraum Nederlandistik Hauptgebäude, Tiefparterre, Stiege 5)
- Montag 15.10. 18:00 - 20:00 (ehem. Seminarraum Nederlandistik Hauptgebäude, Tiefparterre, Stiege 5)
- Montag 22.10. 18:00 - 20:00 (ehem. Seminarraum Nederlandistik Hauptgebäude, Tiefparterre, Stiege 5)
- Montag 29.10. 18:00 - 20:00 (ehem. Seminarraum Nederlandistik Hauptgebäude, Tiefparterre, Stiege 5)
- Montag 05.11. 18:00 - 20:00 (ehem. Seminarraum Nederlandistik Hauptgebäude, Tiefparterre, Stiege 5)
- Montag 19.11. 18:00 - 20:00 (ehem. Seminarraum Nederlandistik Hauptgebäude, Tiefparterre, Stiege 5)
- Montag 03.12. 18:00 - 20:00 (ehem. Seminarraum Nederlandistik Hauptgebäude, Tiefparterre, Stiege 5)
- Montag 10.12. 18:00 - 20:00 (ehem. Seminarraum Nederlandistik Hauptgebäude, Tiefparterre, Stiege 5)
- Montag 07.01. 18:00 - 20:00 (ehem. Seminarraum Nederlandistik Hauptgebäude, Tiefparterre, Stiege 5)
- Montag 21.01. 18:00 - 20:00 (ehem. Seminarraum Nederlandistik Hauptgebäude, Tiefparterre, Stiege 5)
- Montag 28.01. 18:00 - 20:00 (ehem. Seminarraum Nederlandistik Hauptgebäude, Tiefparterre, Stiege 5)
Information
Ziele, Inhalte und Methode der Lehrveranstaltung
Art der Leistungskontrolle und erlaubte Hilfsmittel
Zur Beurteilung zählt:
1. die aktive Teilnahme am Unterricht
2. die Erfüllung kleinerer schriftlicher Aufgaben (Zusammenfassung von Texten, Übersetzungen, Paraphrasierübungen) während des Semesters
3. kurzes Referat
4. schriftliche Reflexionen zu den eigenen Übersetzungen.
1. die aktive Teilnahme am Unterricht
2. die Erfüllung kleinerer schriftlicher Aufgaben (Zusammenfassung von Texten, Übersetzungen, Paraphrasierübungen) während des Semesters
3. kurzes Referat
4. schriftliche Reflexionen zu den eigenen Übersetzungen.
Mindestanforderungen und Beurteilungsmaßstab
Vertrautwerden mit den theoretischen Grundlagen der Übersetzungswissenschaft und ihrer praktischen Anwendung,
Einübung ins Übersetzen und Verbesserung der Übersetzungskompetenz,
Praxis im Redigieren eigener und fremder Übersetzungen.
Einübung ins Übersetzen und Verbesserung der Übersetzungskompetenz,
Praxis im Redigieren eigener und fremder Übersetzungen.
Prüfungsstoff
Vortrag, Einzel- und Gruppenarbeit.
Die TeilnehmerInnen bereiten einzeln oder in Gruppen Übersetzungen vor, die in der Gruppe diskutiert werden.
Die TeilnehmerInnen bereiten einzeln oder in Gruppen Übersetzungen vor, die in der Gruppe diskutiert werden.
Literatur
folgt
Zuordnung im Vorlesungsverzeichnis
nb7a, njb4b (Nd250, Nd350)
Letzte Änderung: Do 04.07.2024 00:13
Voraussetzungen: Erfolgreiche Absolvierung von Spracherwerb IV. Sichere Beherrschung der deutschen Grammatik wird vorausgesetzt. Deutschkenntnisse auf Muttersprachenniveau sind von Vorteil.