140283 UE Türkisches Übersetzungspraktikum II (2008S)
Prüfungsimmanente Lehrveranstaltung
Labels
Details
Sprache: Deutsch
Lehrende
Termine (iCal) - nächster Termin ist mit N markiert
Dienstag
11.03.
13:15 - 14:00
Seminarraum Turcica/H UniCampus Hof 1 1F-O1-01
Dienstag
18.03.
13:15 - 14:00
Seminarraum Turcica/H UniCampus Hof 1 1F-O1-01
Dienstag
25.03.
13:15 - 14:00
Seminarraum Turcica/H UniCampus Hof 1 1F-O1-01
Dienstag
01.04.
13:15 - 14:00
Seminarraum Turcica/H UniCampus Hof 1 1F-O1-01
Dienstag
08.04.
13:15 - 14:00
Seminarraum Turcica/H UniCampus Hof 1 1F-O1-01
Dienstag
15.04.
13:15 - 14:00
Seminarraum Turcica/H UniCampus Hof 1 1F-O1-01
Dienstag
22.04.
13:15 - 14:00
Seminarraum Turcica/H UniCampus Hof 1 1F-O1-01
Dienstag
29.04.
13:15 - 14:00
Seminarraum Turcica/H UniCampus Hof 1 1F-O1-01
Dienstag
06.05.
13:15 - 14:00
Seminarraum Turcica/H UniCampus Hof 1 1F-O1-01
Dienstag
13.05.
13:15 - 14:00
Seminarraum Turcica/H UniCampus Hof 1 1F-O1-01
Dienstag
20.05.
13:15 - 14:00
Seminarraum Turcica/H UniCampus Hof 1 1F-O1-01
Dienstag
27.05.
13:15 - 14:00
Seminarraum Turcica/H UniCampus Hof 1 1F-O1-01
Dienstag
03.06.
13:15 - 14:00
Seminarraum Turcica/H UniCampus Hof 1 1F-O1-01
Dienstag
10.06.
13:15 - 14:00
Seminarraum Turcica/H UniCampus Hof 1 1F-O1-01
Dienstag
17.06.
13:15 - 14:00
Seminarraum Turcica/H UniCampus Hof 1 1F-O1-01
Dienstag
24.06.
13:15 - 14:00
Seminarraum Turcica/H UniCampus Hof 1 1F-O1-01
Information
Ziele, Inhalte und Methode der Lehrveranstaltung
Aus verschiedenen für mäßig Fortgeschrittene geeigneten Chrestomathien werden charakteristische Beispiele der moderntürkischen Literatur vorgestellt, gemeinsam gelesen und übersetzt. Schwierige Grammatikphänomene werden besprochen.
Art der Leistungskontrolle und erlaubte Hilfsmittel
Mindestanforderungen und Beurteilungsmaßstab
Fähigkeit, im Schwierigkeitsgrad während des Semesters parallel zur LV Türkische Grammatik IV ansteigende literarische moderntürkische Texte ins Deutsche zu übersetzen.
Voraussetzung: Türkisches Übersetzungspraktikum I
Voraussetzung: Türkisches Übersetzungspraktikum I
Prüfungsstoff
Art der Leistungskontrolle:
- Personen, deren Muttersprache Türkisch ist, sind nicht zum regelmäßigen Besuch verpflichtet, sofern ihre Bildungssprache nachweislich (Reifezeugnis) Deutsch ist. Sie können zu Semesterende eine schriftliche Prüfung ablegen, bei der ein Teil eines der gelesenen Texte mit Wörterbuch zu übersetzen sein wird.
- Für alle anderen gilt: regelmäßiger Besuch (2maliges Fehlen wird toleriert), Vorbereitung der zu lesenden Texte (Wörter, deren Bedeutung man in einer der beiden Sprachen nicht kennt, aus dem Wörterbuch suchen und notieren, Gedanken zur Struktur der Sätze und zur Übersetzung), Mitarbeit während der Stunde. Wer nicht vorbereitet ist, gilt als abwesend. In einem Abschlusstest wird ein Abschnitt aus einem der gelesenen Texte schriftlich zu übersetzen sein.
- Personen, deren Muttersprache Türkisch ist, sind nicht zum regelmäßigen Besuch verpflichtet, sofern ihre Bildungssprache nachweislich (Reifezeugnis) Deutsch ist. Sie können zu Semesterende eine schriftliche Prüfung ablegen, bei der ein Teil eines der gelesenen Texte mit Wörterbuch zu übersetzen sein wird.
- Für alle anderen gilt: regelmäßiger Besuch (2maliges Fehlen wird toleriert), Vorbereitung der zu lesenden Texte (Wörter, deren Bedeutung man in einer der beiden Sprachen nicht kennt, aus dem Wörterbuch suchen und notieren, Gedanken zur Struktur der Sätze und zur Übersetzung), Mitarbeit während der Stunde. Wer nicht vorbereitet ist, gilt als abwesend. In einem Abschlusstest wird ein Abschnitt aus einem der gelesenen Texte schriftlich zu übersetzen sein.
Literatur
Zuordnung im Vorlesungsverzeichnis
T 119
Letzte Änderung: Sa 06.04.2024 00:14