140345 PS Buddhist Translation Studies (Khyentse Foundation Program) (2013W)
Prüfungsimmanente Lehrveranstaltung
Labels
Details
max. 36 Teilnehmer*innen
Sprache: Englisch
Lehrende
Termine (iCal) - nächster Termin ist mit N markiert
- Mittwoch 09.10. 09:15 - 10:45 Seminarraum 1 ISTB UniCampus Hof 2 2B-O1-25
- Mittwoch 16.10. 09:15 - 10:45 Seminarraum 1 ISTB UniCampus Hof 2 2B-O1-25
- Mittwoch 23.10. 09:15 - 10:45 Seminarraum 1 ISTB UniCampus Hof 2 2B-O1-25
- Mittwoch 30.10. 09:15 - 10:45 Seminarraum 1 ISTB UniCampus Hof 2 2B-O1-25
- Mittwoch 06.11. 09:15 - 10:45 Seminarraum 1 ISTB UniCampus Hof 2 2B-O1-25
- Mittwoch 13.11. 09:15 - 10:45 Seminarraum 1 ISTB UniCampus Hof 2 2B-O1-25
- Mittwoch 20.11. 09:15 - 10:45 Seminarraum 1 ISTB UniCampus Hof 2 2B-O1-25
- Mittwoch 27.11. 09:15 - 10:45 Seminarraum 1 ISTB UniCampus Hof 2 2B-O1-25
- Mittwoch 04.12. 09:15 - 10:45 Seminarraum 1 ISTB UniCampus Hof 2 2B-O1-25
- Mittwoch 11.12. 09:15 - 10:45 Seminarraum 1 ISTB UniCampus Hof 2 2B-O1-25
- Mittwoch 18.12. 09:15 - 10:45 Seminarraum 1 ISTB UniCampus Hof 2 2B-O1-25
- Mittwoch 08.01. 09:15 - 10:45 Seminarraum 1 ISTB UniCampus Hof 2 2B-O1-25
- Mittwoch 15.01. 09:15 - 10:45 Seminarraum 1 ISTB UniCampus Hof 2 2B-O1-25
- Mittwoch 22.01. 09:15 - 10:45 Seminarraum 1 ISTB UniCampus Hof 2 2B-O1-25
- Mittwoch 29.01. 09:15 - 10:45 Seminarraum 1 ISTB UniCampus Hof 2 2B-O1-25
Information
Ziele, Inhalte und Methode der Lehrveranstaltung
Theories of translation and interpretation have always played a prominent, if often overlooked, role in the history and transmission of Buddhist thought in Asia. This course will investigate traditional and modern theories and techniques of translation with the aim of improving the knowledge and competency that students bring to the task of translating and interpreting Buddhist texts. Students taking this course will have the opportunity to develop their skills in reading and translating Buddhist texts by applying the theoretical knowledge gained to the concrete task of translating Tibetan materials into English. They will be required to read and discuss a wide range of materials drawn from Translation Studies, Hermeneutics, Cultural Studies, and Buddhist Studies concerning the leading principles and methodogies of translation and interpretation. A basic knowledge of classical literary Tibetan is required.
Art der Leistungskontrolle und erlaubte Hilfsmittel
Mindestanforderungen und Beurteilungsmaßstab
Prüfungsstoff
Literatur
Siehe Kommentiertes Vorlesungsverzeichnis unter stb.univie.ac.at
Zuordnung im Vorlesungsverzeichnis
BA10
Letzte Änderung: Mo 07.09.2020 15:35