Universität Wien

141152 UE Themenspezifische Textlektüre I (2023W)

Prüfungsimmanente Lehrveranstaltung

Voraussetzung: TU-4

An/Abmeldung

Hinweis: Ihr Anmeldezeitpunkt innerhalb der Frist hat keine Auswirkungen auf die Platzvergabe (kein "first come, first served").

Details

max. 38 Teilnehmer*innen
Sprache: Deutsch

Lehrende

Termine (iCal) - nächster Termin ist mit N markiert

  • Dienstag 10.10. 13:15 - 14:45 Seminarraum Turcica/H UniCampus Hof 1 1F-O1-01
  • Dienstag 17.10. 13:15 - 14:45 Seminarraum Turcica/H UniCampus Hof 1 1F-O1-01
  • Dienstag 24.10. 13:15 - 14:45 Seminarraum Turcica/H UniCampus Hof 1 1F-O1-01
  • Dienstag 31.10. 13:15 - 14:45 Seminarraum Turcica/H UniCampus Hof 1 1F-O1-01
  • Dienstag 07.11. 13:15 - 14:45 Seminarraum Turcica/H UniCampus Hof 1 1F-O1-01
  • Dienstag 14.11. 13:15 - 14:45 Seminarraum Turcica/H UniCampus Hof 1 1F-O1-01
  • Dienstag 21.11. 13:15 - 14:45 Seminarraum Turcica/H UniCampus Hof 1 1F-O1-01
  • Dienstag 28.11. 13:15 - 14:45 Seminarraum Turcica/H UniCampus Hof 1 1F-O1-01
  • Dienstag 05.12. 13:15 - 14:45 Seminarraum Turcica/H UniCampus Hof 1 1F-O1-01
  • Dienstag 12.12. 13:15 - 14:45 Seminarraum Turcica/H UniCampus Hof 1 1F-O1-01
  • Dienstag 09.01. 13:15 - 14:45 Seminarraum Turcica/H UniCampus Hof 1 1F-O1-01
  • Dienstag 16.01. 13:15 - 14:45 Seminarraum Turcica/H UniCampus Hof 1 1F-O1-01
  • Dienstag 23.01. 13:15 - 14:45 Seminarraum Turcica/H UniCampus Hof 1 1F-O1-01
  • Dienstag 30.01. 13:15 - 14:45 Seminarraum Turcica/H UniCampus Hof 1 1F-O1-01

Information

Ziele, Inhalte und Methode der Lehrveranstaltung

Lektüre ausgewählter Texte mittleren Schwierigkeitsgrades. Thematischer Schwerpunkt: 100 Jahre Republik Türkei. Der Vertrag von Lausanne und der Bevölkerungsaustausch (mübadele) .

Art der Leistungskontrolle und erlaubte Hilfsmittel

Anwesenheitspflicht (3maliges Fehlen wird toleriert), gründliche Vorbereitung der zu lesenden Texte, Mitarbeit während der Stunde. Nicht vorbereitet gilt als abwesend.
Zwei schriftliche Zwischentests und ein schriftlicher Abschlusstest (Wörterbuch erlaubt).

Mindestanforderungen und Beurteilungsmaßstab

Sehr gute Deutschkenntnisse werden vorausgesetzt!
Ziel dieser LV ist es, anspruchsvolle Übersetzungen anzufertigen, die von Niveau und Sprachebene dem türkischen Original gerecht werden.
Beurteilung: 25% Anwesenheit und Mitarbeit, 25% pro Test
Bewertung der schriftlichen Tests: pro schwerem Übersetzungsfehler werden zwei 2 Punkte von 100 abgezogen, pro leichtem Fehler wird 1 Punkt von 100 abgezogen; Notenschlüssel: 0-52 nicht genügend/53-65 genügend/66-77 befriedigend/78-90 gut/91-100 sehr gut

Prüfungsstoff

Texte sind zu Hause vorzubereiten (d.h. unbekannte Wörter nachschlagen, ggf. spez. Termini, Eigennamen etc. recherchieren) und werden gemeinsam übersetzt, Probleme, Varianten etc. diskutiert.

Literatur

Karl Steuerwald: Türkisch-Deutsches Wörterbuch. Harrassowitz, Wiesbaden 1988
Karl Steuerwald: Türkisch-Deutsches Wörterbuch. ABC Kitabevi, 2nci Baskı, Istanbul 1990.
sowie
Langenscheidt Türkisch - Deutsch, Deutsch - Türkisch.
PONS Standardwörterbuch Türkisch-Deutsch, Deutsch-Türkisch
Texte werden über Moodle verteilt

Zuordnung im Vorlesungsverzeichnis

TU-5

Letzte Änderung: Fr 05.04.2024 12:26