Universität Wien

142016 SE KFBTS Übersetzungsprojekt Rastrapalapariprccha ("Die Frage von Rastrapala") IV (2020S)

Prüfungsimmanente Lehrveranstaltung

An/Abmeldung

Hinweis: Ihr Anmeldezeitpunkt innerhalb der Frist hat keine Auswirkungen auf die Platzvergabe (kein "first come, first served").

Details

max. 36 Teilnehmer*innen
Sprache: Deutsch

Lehrende

Termine (iCal) - nächster Termin ist mit N markiert

  • Donnerstag 05.03. 13:00 - 14:30 Seminarraum 2 ISTB UniCampus Hof 2 2B-O1-18
  • Donnerstag 19.03. 13:00 - 14:30 Seminarraum 2 ISTB UniCampus Hof 2 2B-O1-18
  • Donnerstag 26.03. 13:00 - 14:30 Seminarraum 2 ISTB UniCampus Hof 2 2B-O1-18
  • Donnerstag 02.04. 13:00 - 14:30 Seminarraum 2 ISTB UniCampus Hof 2 2B-O1-18
  • Donnerstag 30.04. 13:00 - 14:30 Seminarraum 2 ISTB UniCampus Hof 2 2B-O1-18
  • Donnerstag 07.05. 13:00 - 14:30 Seminarraum 2 ISTB UniCampus Hof 2 2B-O1-18
  • Donnerstag 14.05. 13:00 - 14:30 Seminarraum 2 ISTB UniCampus Hof 2 2B-O1-18
  • Donnerstag 04.06. 13:00 - 14:30 Seminarraum 2 ISTB UniCampus Hof 2 2B-O1-18
  • Donnerstag 18.06. 13:00 - 14:30 Seminarraum 2 ISTB UniCampus Hof 2 2B-O1-18
  • Donnerstag 25.06. 13:00 - 14:30 Seminarraum 2 ISTB UniCampus Hof 2 2B-O1-18

Information

Ziele, Inhalte und Methode der Lehrveranstaltung

Das Rāṣṭrapālaparipṛcchāsūtra ist einer der wenigen Texte in der Ratnakūṭa-Sammlung, der noch in seinem indischen Original erhalten ist. Der vollständige Sanskrittext wurde von Louis Finot in der Reihe Bibliotheca Buddhica herausgegeben. Der terminus ante quem kann auf die Jahre zwischen 589 bis 618 n. Chr. eingeengt werden, da das Sūtra CE in diesem Zeitraum von Jñānagupta ins Chineisische übersetzt worden war.
Die tibetische Übersetzung besorgte Ye shes sde in Zusammenarbeit mit Jinamitra, Dānaśīla und Munivarman. Im Derge Kanjur umfasst der Text 30 Folien (Toh. 62). Wir werden das Sūtra vom Derge Kanjur ausgehend im Rahmen des Pilotprojekts der „Khyentse Foundation Buddhist Translation Studies“ (KFBTS) studieren, mit dem Sanskrit vergleichen und erneut ins Englische übertragen (es gibt bereits englische Übersetzungen von Ensink und Boucher).

Art der Leistungskontrolle und erlaubte Hilfsmittel

Mindestanforderungen und Beurteilungsmaßstab

Prüfungsstoff

Literatur

Literatur:
• Boucher, Daniel: Bodhisattvas of the Forest and the Formation of the Mahāyāna: A Study and Translation of the Rāṣṭrapālaparipṛcchā. Honolulu: University of Hawaii Press, 2008 (S-27/V/188)
• Finot, Louis: Rāṣṭrapālaparipṛcchā. Sūtra du Mahāyāna. Bibliotheca Buddhica 2. Delhi: Motilal, 1992
• Ensink, Jacob: The Question of Rāṣṭrapāla. Translated and annotated. Utrecht: Rijksuniv., Diss, 1952

Zuordnung im Vorlesungsverzeichnis

MATB5

Letzte Änderung: Mo 07.09.2020 15:20