150014 VO Einführung in das Japanische 3 (2024S)
Labels
Bitte registrieren Sie sich zu dieser Vorlesung über U:FIND.
An/Abmeldung
Hinweis: Ihr Anmeldezeitpunkt innerhalb der Frist hat keine Auswirkungen auf die Platzvergabe (kein "first come, first served").
Details
Sprache: Deutsch, Japanisch
Prüfungstermine
Lehrende
Termine (iCal) - nächster Termin ist mit N markiert
Mittwoch
06.03.
16:45 - 18:15
Hörsaal C2 UniCampus Hof 2 2G-K1-03
Freitag
08.03.
16:30 - 18:00
Seminarraum Japanologie 1 UniCampus Hof 2 2K-EG-21
Mittwoch
13.03.
16:45 - 18:15
Hörsaal C2 UniCampus Hof 2 2G-K1-03
Freitag
15.03.
16:30 - 18:00
Seminarraum Japanologie 1 UniCampus Hof 2 2K-EG-21
Mittwoch
20.03.
16:45 - 18:15
Hörsaal C2 UniCampus Hof 2 2G-K1-03
Freitag
22.03.
16:30 - 18:00
Seminarraum Japanologie 1 UniCampus Hof 2 2K-EG-21
Mittwoch
10.04.
16:45 - 18:15
Hörsaal C2 UniCampus Hof 2 2G-K1-03
Freitag
12.04.
16:30 - 18:00
Seminarraum Japanologie 1 UniCampus Hof 2 2K-EG-21
Mittwoch
17.04.
16:45 - 18:15
Hörsaal C2 UniCampus Hof 2 2G-K1-03
Freitag
19.04.
16:30 - 18:00
Seminarraum Japanologie 1 UniCampus Hof 2 2K-EG-21
Mittwoch
24.04.
16:45 - 18:15
Hörsaal C2 UniCampus Hof 2 2G-K1-03
Freitag
26.04.
16:30 - 18:00
Seminarraum Japanologie 1 UniCampus Hof 2 2K-EG-21
N
Freitag
03.05.
16:30 - 18:00
Seminarraum Japanologie 1 UniCampus Hof 2 2K-EG-21
Information
Ziele, Inhalte und Methode der Lehrveranstaltung
Art der Leistungskontrolle und erlaubte Hilfsmittel
Die Note wird ermittelt durch eine schriftliche Prüfung, bestehend aus:
1. Übersetzung Japanisch-Deutsch
Die japanischen Sätze müssen nicht identisch mit denen im Lehrbuch sein, sind jedoch stark an diese angelehnt. Zusätzliches Vokabular wird nicht vorausgesetzt.
2. Übersetzung Deutsch-Japanisch
Die Sätze sind stark an die Sätze im Lehrbuch angelehnt. Zusätzliches Vokabular wird nicht vorausgesetzt.
3. Kanji-passiv
Es müssen zu einem Schriftzeichen jeweils eine sinojapanische und reinjapanische Lesung sowie die Bedeutung des Schriftzeichens angegeben werden.
1. Übersetzung Japanisch-Deutsch
Die japanischen Sätze müssen nicht identisch mit denen im Lehrbuch sein, sind jedoch stark an diese angelehnt. Zusätzliches Vokabular wird nicht vorausgesetzt.
2. Übersetzung Deutsch-Japanisch
Die Sätze sind stark an die Sätze im Lehrbuch angelehnt. Zusätzliches Vokabular wird nicht vorausgesetzt.
3. Kanji-passiv
Es müssen zu einem Schriftzeichen jeweils eine sinojapanische und reinjapanische Lesung sowie die Bedeutung des Schriftzeichens angegeben werden.
Mindestanforderungen und Beurteilungsmaßstab
Bestehen der schriftlichen Prüfung ab der Hälfte der maximal zu erreichenden Punktanzahl.Beurteilungsmaßstab:
64,5 - 56,5 Punkte: sehr gut
56 - 48,5 Punkte: gut
48 - 40,5 Punkte: befriedigend
40 - 32,5 Punkte: genügend
32 - 0 Punkte: nicht genügend
64,5 - 56,5 Punkte: sehr gut
56 - 48,5 Punkte: gut
48 - 40,5 Punkte: befriedigend
40 - 32,5 Punkte: genügend
32 - 0 Punkte: nicht genügend
Prüfungsstoff
Prüfungsstoff ist das Lehrbuch; der genaue Umfang wird während der Lehrveranstaltung bekannt gegeben.
Literatur
90 Days of Japanese Language (1) (2001). Tokyo: UNICOM.
Zuordnung im Vorlesungsverzeichnis
EC 152
Letzte Änderung: Mo 15.04.2024 18:06
Der Unterricht umfasst eine ausführliche Erklärung der Grammatik des Japanischen sowie Konversations- und Übersetzungsübungen anhand des Lehrbuches '90 Days of Japanese Language', UNICOM.Da es sich um eine Vorlesung (VO) handelt, besteht keine Anwesenheitspflicht.