Universität Wien

150018 UE Sprach- und Kulturmittlung schriftlich (M2) (2024W)

4.00 ECTS (2.00 SWS), SPL 15 - Ostasienwissenschaften
Prüfungsimmanente Lehrveranstaltung

An/Abmeldung

Hinweis: Ihr Anmeldezeitpunkt innerhalb der Frist hat keine Auswirkungen auf die Platzvergabe (kein "first come, first served").

Details

max. 25 Teilnehmer*innen
Sprache: Englisch

Lehrende

Termine (iCal) - nächster Termin ist mit N markiert

  • Dienstag 01.10. 08:00 - 09:30 Seminarraum Ostasienwissenschaften 1 UniCampus Hof 5 2I-O1-05
  • Dienstag 08.10. 08:00 - 09:30 Seminarraum Ostasienwissenschaften 1 UniCampus Hof 5 2I-O1-05
  • Dienstag 15.10. 08:00 - 09:30 Seminarraum Ostasienwissenschaften 1 UniCampus Hof 5 2I-O1-05
  • Dienstag 22.10. 08:00 - 09:30 Seminarraum Ostasienwissenschaften 1 UniCampus Hof 5 2I-O1-05
  • Dienstag 29.10. 08:00 - 09:30 Seminarraum Ostasienwissenschaften 1 UniCampus Hof 5 2I-O1-05
  • Dienstag 05.11. 08:00 - 09:30 Seminarraum Ostasienwissenschaften 1 UniCampus Hof 5 2I-O1-05
  • Dienstag 12.11. 08:00 - 09:30 Seminarraum Ostasienwissenschaften 1 UniCampus Hof 5 2I-O1-05
  • Dienstag 19.11. 08:00 - 09:30 Seminarraum Ostasienwissenschaften 1 UniCampus Hof 5 2I-O1-05
  • Dienstag 03.12. 08:00 - 09:30 Seminarraum Ostasienwissenschaften 1 UniCampus Hof 5 2I-O1-05
  • Dienstag 10.12. 08:00 - 09:30 Seminarraum Ostasienwissenschaften 1 UniCampus Hof 5 2I-O1-05
  • Dienstag 17.12. 08:00 - 09:30 Seminarraum Ostasienwissenschaften 1 UniCampus Hof 5 2I-O1-05
  • Dienstag 07.01. 08:00 - 09:30 Seminarraum Ostasienwissenschaften 1 UniCampus Hof 5 2I-O1-05
  • Dienstag 14.01. 08:00 - 09:30 Seminarraum Ostasienwissenschaften 1 UniCampus Hof 5 2I-O1-05
  • Dienstag 21.01. 08:00 - 09:30 Seminarraum Ostasienwissenschaften 1 UniCampus Hof 5 2I-O1-05
  • Dienstag 28.01. 08:00 - 09:30 Seminarraum Ostasienwissenschaften 1 UniCampus Hof 5 2I-O1-05

Information

Ziele, Inhalte und Methode der Lehrveranstaltung

课程目标是帮助学生增进现代汉语多种语境中进行有效交流所需的高级语言和文化能力。通过接触汉语世界语言和文化的多样性,进阶语言和文化沟通所必备的技能。

通过对现代汉语中特定语境下的交际场景和实践导向的分析,增强书面和口头两方面的跨文化能力。冬季学期的课程旨在发展书面交际能力,具体包括符合特定语境要求的问询、申请和材料等。

教学方法:
1. 实践练习:通过角色扮演、模拟和案例研究等形式,在实际操作中模拟真实的沟通情境。
2. 复盘分析:通过对练习的复盘和分析,帮助学生加深理解跨文化差异与挑战。
3. 反馈讨论:通过分组练习与同侪反馈,有利于提升学生的批判性思维能力和交流能力等软性技能。
4. 独立研习:包括深入阅读和对特定主题的独立探索。

The objective of the course is to provide students with the advanced linguistic and cultural competencies required for effective and appropriate communication in a variety of contexts in modern Chinese. By engaging with the linguistic and cultural diversity of the Sinophone world, students will develop the requisite skills to act as proficient language and cultural mediators. Upon completion of the module, participants will have acquired the abilities required to engage in cross-cultural dialogue at a professional level, corresponding to GER Level C1.

The course is centered on the cultivation of transcultural competence through an examination of context-specific communicative scenarios in modern Chinese, coupled with a practice-oriented analysis. The course addresses both written and oral forms of communication. The objective of the winter term course is to develop skills in written communication. Preparation of requests, applications and dossiers tailored to specific contextual requirements.

The teaching methods employed include the following:
1. Practical exercises, which take the form of role-playing, simulations, and case studies. These are designed to facilitate the practice of real-life communication situations in a hands-on manner.
2. Analysis and reflection, which involves a collaborative analysis of communicative acts and reflection on intercultural differences and challenges.
3. Peer feedback, which is provided through group work and peer feedback. This is intended to promote collaborative learning processes and strengthen dialogue competence.
4. Independent study, which comprises in-depth reading and independent exploration of specific topics. This is supported by the provision of relevant materials.

Ziele der Lehrveranstaltung:
Studierenden fortgeschrittene sprachliche und kulturelle Kompetenzen im modernen Chinesisch zu vermitteln, die notwendig sind, um in unterschiedlichen kommunikativen Kontexten souverän und adäquat agieren zu können. Durch die Auseinandersetzung mit sprachlichen und kulturellen Varietäten des sinophonen Raums sollen die Studierenden dazu befähigt werden, als kompetente Sprach- und Kulturmittler*innen zu fungieren. Nach Abschluss des Moduls verfügen die Teilnehmenden über die erforderlichen Fähigkeiten, um transkulturelle Dialoge auf GER-Niveau C1 professionell zu führen.

Inhalte der Lehrveranstaltung:
Der Fokus liegt auf der transkulturellen Kompetenzentwicklung, einschließlich der Erarbeitung und praxisorientierte Analyse von situationsgebundenen Sprachhandlungssituationen im modernen Chinesisch. Hierbei werden sowohl schriftliche als auch mündliche Kommunikationsformen berücksichtigt:
Schriftliche Kommunikation:
Erstellung von Anfragen, Bewerbungen, und Dossiers, die auf spezifische kontextuelle Anforderungen zugeschnitten sind.
Mündliche Kommunikation:
Durchführung und Analyse von Verhandlungen, zwanglosen sowie beruflichen Meinungsaustauschen, Interviews und offiziellen Empfängen.

Methoden der Lehrveranstaltung:
1. Praktische Übungen: Rollenspiele, Simulationen und Fallstudien, um reale Kommunikationssituationen praxisnah zu trainieren.
2. Analyse und Reflexion: Gemeinsame Analyse von Sprachhandlungen und Reflexion über interkulturelle Unterschiede und Herausforderungen.
3. Peer-Feedback: Gruppenarbeit und Peer-Feedback zur Förderung der kollaborativen Lernprozesse und zur Stärkung der Dialogkompetenz.
4. Selbststudium: Vertiefende Lektüre und eigenständige Erarbeitung spezifischer Themen, unterstützt durch die Bereitstellung entsprechender Materialien.

Art der Leistungskontrolle und erlaubte Hilfsmittel

积极参与,作业,期中和期末考试

Active participation, homework and two tests

Aktive Mitarbeit, Hausübungen, Zwischen- und Endtest

Mindestanforderungen und Beurteilungsmaßstab

will be announced in the course of the semester.

Prüfungsstoff

will be announced in the course of the semester.

Literatur

will be announced in the course of the semester.

Zuordnung im Vorlesungsverzeichnis

---
MA Sinologie alt: Übersetzungspraktikum Übersetzen I

Letzte Änderung: Di 03.09.2024 12:06