Universität Wien

160132 PS Historische Grammatik einer weiteren idg. Sprache Europas: Altirisch (2022S)

Prüfungsimmanente Lehrveranstaltung

An/Abmeldung

Hinweis: Ihr Anmeldezeitpunkt innerhalb der Frist hat keine Auswirkungen auf die Platzvergabe (kein "first come, first served").

Details

max. 40 Teilnehmer*innen
Sprache: Deutsch

Lehrende

Termine (iCal) - nächster Termin ist mit N markiert

  • Mittwoch 02.03. 10:45 - 12:15 Seminarraum 8 Sensengasse 3a 5.OG
  • Mittwoch 09.03. 10:45 - 12:15 Seminarraum 8 Sensengasse 3a 5.OG
  • Mittwoch 16.03. 10:45 - 12:15 Seminarraum 8 Sensengasse 3a 5.OG
  • Mittwoch 23.03. 10:45 - 12:15 Seminarraum 8 Sensengasse 3a 5.OG
  • Mittwoch 30.03. 10:45 - 12:15 Seminarraum 8 Sensengasse 3a 5.OG
  • Mittwoch 06.04. 10:45 - 12:15 Seminarraum 8 Sensengasse 3a 5.OG
  • Mittwoch 27.04. 10:45 - 12:15 Seminarraum 8 Sensengasse 3a 5.OG
  • Mittwoch 04.05. 10:45 - 12:15 Seminarraum 8 Sensengasse 3a 5.OG
  • Mittwoch 11.05. 10:45 - 12:15 Seminarraum 8 Sensengasse 3a 5.OG
  • Mittwoch 18.05. 10:45 - 12:15 Seminarraum 8 Sensengasse 3a 5.OG
  • Mittwoch 25.05. 10:45 - 12:15 Seminarraum 8 Sensengasse 3a 5.OG
  • Mittwoch 01.06. 10:45 - 12:15 Seminarraum 8 Sensengasse 3a 5.OG
  • Mittwoch 08.06. 10:45 - 12:15 Seminarraum 8 Sensengasse 3a 5.OG
  • Mittwoch 15.06. 10:45 - 12:15 Seminarraum 8 Sensengasse 3a 5.OG
  • Mittwoch 22.06. 10:45 - 12:15 Seminarraum 8 Sensengasse 3a 5.OG
  • Mittwoch 29.06. 10:45 - 12:15 Seminarraum 8 Sensengasse 3a 5.OG

Information

Ziele, Inhalte und Methode der Lehrveranstaltung

Inhalt dieser Lehrveranstaltung ist das Altirische, die Sprache des frühmittelalterlichen Irland; hier wird das, was im Wintersemester in der Vorlesung theoretisch vorbereitet wurde, in der Praxis fortgesetzt. Nach dem Abschluss der Einführung in die Grammatik des Altirischen soll dieses Semester vor allem der Textlektüre gewidmet sein, da das Altirische vor allem durch learning by doing erarbeitet werden kann.

Art der Leistungskontrolle und erlaubte Hilfsmittel

Im Unterricht werden vor allem altirische narrative Texte übersetzt werden. Dabei sollen alle Teilnehmer jeweils einen Abschnitt vorbereiten, und die Übersetzung wird dann gemeinsam im Unterricht besprochen. Für die Note wesentlich ist daher die Vorbereitung und die Mitarbeit bei der gemeinsamen Besprechung im Unterricht. Es wird nicht erwartet, dass die Übersetzungen im einzelnen korrekt sind, aber sie sollten so vorbereitet werden, dass sie im Unterricht erarbeitet werden können.

Mindestanforderungen und Beurteilungsmaßstab

Wichtig ist regelmäßige Vorbereitung und Mitarbeit im Unterricht, auch wenn andere übersetzen. Es herrscht Anwesenheitspflicht, d.h. jede/jeder darf nur zweimal fehlen, und das nur jeweils mit einer stichhaltigen Entschuldigung. Darüber hinausgehende nachvollziehbare Abwesenheit kann unter Umständen durch Kompensationsleistungen wettgemacht werden.

Prüfungsstoff

Ich verlange keine schriftliche Arbeit, erwarte aber regelmäßige Vorbereitung.

Literatur

Meid, Wolfgang: Taín Bó Cúailnge, Editio Minor
Innsbruck 2018: Institut für Sprachen und Literaturen der Universität Innsbruck, Bereich Sprachwissenschaft. Dieses Buch ist in der Lehrbuchsammlung vorhanden, bitte leihen Sie es aus!
Thurneysen, Rudolf. 1946. A grammar of Old Irish. Dublin: Dublin Institute for Advanced Studies.

Zuordnung im Vorlesungsverzeichnis

MA4-WM3.2

Letzte Änderung: Mo 04.07.2022 11:49