Universität Wien

170248 PS Intermediale Übersetzung (2006W)

Intermediale Übersetzung

Prüfungsimmanente Lehrveranstaltung

[alt: § 1(1)3 Übersetzungskritik]
max. 100 TeilnehmerInnen; Anmeldung von 25.9. bis 8.10. über http://www.univie.ac.at/film/php/anmeldung/tfmanm.php?anmtyp=2

Details

Sprache: Deutsch

Lehrende

Termine (iCal) - nächster Termin ist mit N markiert

  • Freitag 13.10. 09:00 - 11:00 (ehem. Jura-Soyfer-Saal (THW) Hofburg, 1.Stock)
  • Freitag 20.10. 09:00 - 11:00 (ehem. Jura-Soyfer-Saal (THW) Hofburg, 1.Stock)
  • Freitag 27.10. 09:00 - 11:00 (ehem. Jura-Soyfer-Saal (THW) Hofburg, 1.Stock)
  • Freitag 03.11. 09:00 - 11:00 (ehem. Jura-Soyfer-Saal (THW) Hofburg, 1.Stock)
  • Freitag 10.11. 09:00 - 11:00 (ehem. Jura-Soyfer-Saal (THW) Hofburg, 1.Stock)
  • Freitag 17.11. 09:00 - 11:00 (ehem. Jura-Soyfer-Saal (THW) Hofburg, 1.Stock)
  • Freitag 24.11. 09:00 - 11:00 (ehem. Jura-Soyfer-Saal (THW) Hofburg, 1.Stock)
  • Freitag 01.12. 09:00 - 11:00 (ehem. Jura-Soyfer-Saal (THW) Hofburg, 1.Stock)
  • Freitag 15.12. 09:00 - 11:00 (ehem. Jura-Soyfer-Saal (THW) Hofburg, 1.Stock)
  • Freitag 12.01. 09:00 - 11:00 (ehem. Jura-Soyfer-Saal (THW) Hofburg, 1.Stock)
  • Freitag 19.01. 09:00 - 11:00 (ehem. Jura-Soyfer-Saal (THW) Hofburg, 1.Stock)
  • Freitag 26.01. 09:00 - 11:00 (ehem. Jura-Soyfer-Saal (THW) Hofburg, 1.Stock)

Information

Ziele, Inhalte und Methode der Lehrveranstaltung

Bei der LV zum Thema Librettoübersetzung werden, ausgehend von der Frage nach Originalsprache und Übersetzung und den Argumenten pro und contra sowie Überlegungen zur Problematik des kulturellen Transfers einer multimedialen Ganzheit, theoretische Grundlagen und Modelle der Opernübersetzung vorgestellt und diskutiert und - als Einblick in die spezifischen Schwierigkeiten dieses Übersetzungstyps - in kritischer Auseinandersetzung mit Fallbeispielen in Einzel-/Gruppenreferaten erprobt. Im Rahmen des Semesterthemas "Verismo" sollen auch die wichtigsten Aspekte der Umarbeitung eines Theaterstücks in ein Opernlibretto und seine besonderen Anforderungen zur Sprache gebracht werden. Ergänzend geplant ist ein Werkstattgespräch mit einem Librettoübersetzer.
Tutor: MMag. André Comploi

Art der Leistungskontrolle und erlaubte Hilfsmittel

Mindestanforderungen und Beurteilungsmaßstab

Prüfungsstoff

Voraussetzungen für die Teilnahme: positive Absolvierung der Studieneingangsphase TFM sowie musikalische Grundkenntnisse
Abschluss der LV: kontinuierliche Anwesenheit und Mitarbeit, schriftliche Hausarbeiten, Kurzreferat+schriftliche Zusammenfassung, schriftliche Abschlussarbeit
Die Erfüllung der 1. Hausarbeit ist Bedingung für die weitere Teilnahme am Proseminar.

Literatur

(Auswahl, liegt im Handapparat auf):
Klaus Kaindl: Die Oper als Textgestalt. Tübingen 1995.
Isolde Schmid-Reiter (Hg.): Stichwort: Verismo, Wien 2003.


Zuordnung im Vorlesungsverzeichnis

I.3.7.

Letzte Änderung: Sa 24.04.2021 00:19