Universität Wien
Achtung! Das Lehrangebot ist noch nicht vollständig und wird bis Semesterbeginn laufend ergänzt.

180162 VO Vorlesung mit Lektüre zur Griechischen Terminologie (2023S)

5.00 ECTS (2.00 SWS), SPL 18 - Philosophie

An/Abmeldung

Hinweis: Ihr Anmeldezeitpunkt innerhalb der Frist hat keine Auswirkungen auf die Platzvergabe (kein "first come, first served").

Details

Sprache: Deutsch

Prüfungstermine

Lehrende

Termine (iCal) - nächster Termin ist mit N markiert

  • Mittwoch 08.03. 08:00 - 09:30 Hörsaal I NIG Erdgeschoß
  • Mittwoch 15.03. 08:00 - 09:30 Hörsaal I NIG Erdgeschoß
  • Mittwoch 22.03. 08:00 - 09:30 Hörsaal I NIG Erdgeschoß
  • Mittwoch 29.03. 08:00 - 09:30 Hörsaal I NIG Erdgeschoß
  • Mittwoch 19.04. 08:00 - 09:30 Hörsaal I NIG Erdgeschoß
  • Mittwoch 26.04. 08:00 - 09:30 Hörsaal I NIG Erdgeschoß
  • Mittwoch 03.05. 08:00 - 09:30 Hörsaal I NIG Erdgeschoß
  • Mittwoch 10.05. 08:00 - 09:30 Hörsaal I NIG Erdgeschoß
  • Mittwoch 17.05. 08:00 - 09:30 Hörsaal I NIG Erdgeschoß
  • Mittwoch 24.05. 08:00 - 09:30 Hörsaal I NIG Erdgeschoß
  • Mittwoch 31.05. 08:00 - 09:30 Hörsaal I NIG Erdgeschoß
  • Mittwoch 07.06. 08:00 - 09:30 Hörsaal I NIG Erdgeschoß
  • Mittwoch 14.06. 08:00 - 09:30 Hörsaal I NIG Erdgeschoß
  • Mittwoch 21.06. 08:00 - 09:30 Hörsaal I NIG Erdgeschoß

Information

Ziele, Inhalte und Methode der Lehrveranstaltung

Wenn das berühmte Wort Whiteheads stimmt, dass die Geschichte der abendländischen Philosophie eine Reihe von Fußnoten zu Platon ist, dann gilt in noch höherem Maße, dass die abendländische Philosophie von der Antike bis heute mit griechischen Worten geschrieben wurde und wird, auch wenn die einzelnen Werke in anderen Sprachen verfasst sind. Die Griechen haben die philosophische Terminologie nicht nur ihrer eigenen Sprache sondern für alle Sprachen geprägt, die sich noch immer mit den Fragestellungen der griechischen Philosophie auseinandersetzen. Im Deutschen gibt es griechische Begriffe, die als solche weiterleben, z.B. φιλοσοφία ‚Philosophie‘, λογική ‚Logik‘, φυσική ‚Physik‘, ἠθικά ‚Ethik‘, αἰσθητική ‚Ästhetik‘, μουσική ‚Musik‘, ἰδέα ‚Idee‘, θεωρία ‚Theorie‘, κόσμος ‚Kosmos‘, κρίσις ‚Krise‘, πρόβλημα ‚Problem‘. Außerdem gibt es griechische Begriffe, die in lateinischer Form weiterleben, z.B. ‚Substanz‘, ‚Materie‘, ‚Qualität‘, ‚Quantität‘, ‚Prinzip‘, ‚Form‘, ‚Intuition‘, ‚Affekt‘. Schließlich gibt es griechische Begriffe, die in deutscher Übersetzung verwendet werden, z.B. ‚Ursache‘, ‚Wahrheit‘, ‚Sein‘, ‚Gott‘, ‚Mensch‘, ‚Sprache‘, ‚Leben‘, ‚Vernunft‘: Auch diese sind in einem gewissen Sinne griechische Wörter, weil ihre Bedeutung von der griechischen Philosophie bestimmt wurde.
Ziel dieser LV ist es, die Bedeutung der griechischen Sprache für die philosophische Terminologie klarzumachen, eine minimale Kompetenz im Umgang mit der griechischen Schrift und Sprache zu vermitteln, die wichtigsten philologischen Hilfmittel der Altertumswissenschaft darzustellen und den Zugang zu Originaltexten der griechischen Philosophie, z.B. anhand von zweisprachigen Ausgaben, zu ermöglichen.

Art der Leistungskontrolle und erlaubte Hilfsmittel

Die LV ist nicht-prüfungsimmanent, eine schriftliche Abschlussprüfung zum LV-Stoff findet statt. Die Prüfung besteht aus Fragen zur griechischen Schrift und Grammatik und aus Erklärungs- und Übersetzungsaufgaben.

Mindestanforderungen und Beurteilungsmaßstab

50% der Prüfungspunkte sind für eine positive Note notwendig.
51-64%: genügend
65-79%: befriedigend
80-89%: gut
90-100%: sehr gut

Prüfungsstoff

Griechische Schrift. Griechische Grundgrammatik. Griechische philosophische Begriffe. Übersetzungen aus dem Griechischen.

Literatur

Dunshirn, A. (2022). Griechisch für das Philosophiestudium. Wien.
Horn, C., Rapp, C. (Hgg.) (2002). Wörterbuch der antiken Philosophie. München.
Kytzler, B., Redemund, L., Eberl N. (Hgg.) (2001). Unser tägliches Griechisch. Lexikon des griechischen Spracherbes. Mainz am Rhein.
Peters, F.E. (1967). Greek philosophical terms. New York.
Snell, B. (1975). Die Entdeckung des Geistes. Studien zur Entstehung des europäischen Denkens bei den Griechen. Göttingen.
Weeber, K.-W. (2008). Musen am Telefon. Warum wir alle wie die alten Griechen sprechen, ohne es zu wissen. Darmstadt.
Weeber, K.-W. (2012). Hellas sei Dank! Was Europa den Griechen schuldet. Eine historische Abrechnung. München.

Zuordnung im Vorlesungsverzeichnis

Letzte Änderung: Mi 23.08.2023 09:07