Achtung! Das Lehrangebot ist noch nicht vollständig und wird bis Semesterbeginn laufend ergänzt.
251294 UE Dolmetschen in Asylverfahren (2025S)
Prüfungsimmanente Lehrveranstaltung
Labels
VOR-ORT
Hierbei handelt es sich um ein kostenpflichtiges Angebot der Universitätslehrgänge/Zertifikatskurse des Postgraduate Center. Bitte beachten Sie, dass für die Teilnahme eine Zulassung zum Universitätslehrgang "Dolmetschen für Gerichte und Behörden" erforderlich ist. Weitere Informationen zu den Angeboten des Postgraduate Center finden Sie unter: https://www.postgraduatecenter.at/
An/Abmeldung
Hinweis: Ihr Anmeldezeitpunkt innerhalb der Frist hat keine Auswirkungen auf die Platzvergabe (kein "first come, first served").
- Anmeldung von Mo 17.02.2025 08:00 bis Fr 21.02.2025 12:00
- Abmeldung bis Fr 21.02.2025 12:00
Details
max. 25 Teilnehmer*innen
Sprache: Deutsch
Lehrende
Termine
Freitag, 7. März 2025
Samstag, 15. März 2025
Samstag, 22. März 2025
Freitag, 28. März 2025
Samstag, 29. März 2025
Samstag, 5. April 2025
Information
Ziele, Inhalte und Methode der Lehrveranstaltung
Art der Leistungskontrolle und erlaubte Hilfsmittel
Mündliche Leistungserbringung
Durchgehende Anwesenheit und aktive Mitarbeit
Gewichtung für die Endnote 20%Schriftliche und mündliche Leistungserbringung
- Teilnahme an Dolmetschübungen und im Selbststudium
- Abgabe von Hausübungen (Terminologiearbeit, Notizenglossar)
- Transkripte von mindestens 1 Dolmetschübungen
- Evaluation und Erstellen von Dolmetschprotokollen zwecks Reflektion1. Leistungserbringung (Notizenglossar):
Gewichtung für die Endnote 20%
2. Leistungserbringung (Terminologiearbeit):
Gewichtung für die Endnote 20%
3. Leistungserbringung (Dolmetschübungen/Rollenspiel: Transkription, Evaluationsbericht und Dolmetscheprotokolle zwecks reflektion):
Gewichtung für die Endnote 40%
Durchgehende Anwesenheit und aktive Mitarbeit
Gewichtung für die Endnote 20%Schriftliche und mündliche Leistungserbringung
- Teilnahme an Dolmetschübungen und im Selbststudium
- Abgabe von Hausübungen (Terminologiearbeit, Notizenglossar)
- Transkripte von mindestens 1 Dolmetschübungen
- Evaluation und Erstellen von Dolmetschprotokollen zwecks Reflektion1. Leistungserbringung (Notizenglossar):
Gewichtung für die Endnote 20%
2. Leistungserbringung (Terminologiearbeit):
Gewichtung für die Endnote 20%
3. Leistungserbringung (Dolmetschübungen/Rollenspiel: Transkription, Evaluationsbericht und Dolmetscheprotokolle zwecks reflektion):
Gewichtung für die Endnote 40%
Mindestanforderungen und Beurteilungsmaßstab
Mindestanforderung für die positive Absolvierung: 60%.
Prüfungsstoff
Prüfungsimmanente LV
Literatur
UNHCR Österreich (Hg.). 2015. Trainingshandbuch für DolmetscherInnen im Asylverfahren
(Download: http://www.unhcr.org/dach/at/was-wir-tun/asyl-in-oesterreich/trainingshandbuch)
Terminologie des österreichischen Asylrechts 2018: eine translationsorientierte Darstellung
(Download: https://static.uni-graz.at/fileadmin/gewi-institute/Translationswissenschaft/Aylterm2018.pdf)
Das Asylverfahren in Österreich: (Download: https://www.bfa.gv.at/bmi_documents/1954.pdf)Erreichbarkeit:Sprechstunde Terminvereinbarung oder Fragen an:
ghassan.moner.abdollah@univie.ac.at
seymadoenmez@hotmail.com
verena.wang@gmx.at
(Download: http://www.unhcr.org/dach/at/was-wir-tun/asyl-in-oesterreich/trainingshandbuch)
Terminologie des österreichischen Asylrechts 2018: eine translationsorientierte Darstellung
(Download: https://static.uni-graz.at/fileadmin/gewi-institute/Translationswissenschaft/Aylterm2018.pdf)
Das Asylverfahren in Österreich: (Download: https://www.bfa.gv.at/bmi_documents/1954.pdf)Erreichbarkeit:Sprechstunde Terminvereinbarung oder Fragen an:
ghassan.moner.abdollah@univie.ac.at
seymadoenmez@hotmail.com
verena.wang@gmx.at
Zuordnung im Vorlesungsverzeichnis
Letzte Änderung: Fr 24.01.2025 16:06
Erwerb der Grundlegenden Kenntnisse für das Dolmetschen im Asylverfahren.
Terminologiearbeit des österreichischen Asylrechts: (Fach-)Vokabularerweiterung in Deutsch und in der gewählten Sprache.
Dolmetschen in beide Richtungen: Die Übung führt aufbauend an die Technik des dialogischen
Konsekutivdolmetschens heran. Ziele: Ausbau der Kompetenz der mündlichen Kommunikation;
Weiterentwicklung von Notizen- und Dolmetschtechniken.