340004 UE Translatorische Basiskompetenz: Bosnisch/Kroatisch/Serbisch (2015W)
Prüfungsimmanente Lehrveranstaltung
Labels
An/Abmeldung
Hinweis: Ihr Anmeldezeitpunkt innerhalb der Frist hat keine Auswirkungen auf die Platzvergabe (kein "first come, first served").
- Anmeldung von Mo 07.09.2015 09:00 bis Mo 21.09.2015 17:00
- Anmeldung von Mo 28.09.2015 09:00 bis So 04.10.2015 17:00
- Abmeldung bis Sa 31.10.2015 23:59
Details
max. 30 Teilnehmer*innen
Sprache: Bosnisch/Kroatisch/Serbisch
Lehrende
Termine (iCal) - nächster Termin ist mit N markiert
- Mittwoch 07.10. 18:30 - 20:00 Hörsaal 6 Franz-Klein-Gasse 1 EG
- Mittwoch 14.10. 18:30 - 20:00 Hörsaal 6 Franz-Klein-Gasse 1 EG
- Mittwoch 21.10. 18:30 - 20:00 Hörsaal 6 Franz-Klein-Gasse 1 EG
- Mittwoch 28.10. 18:30 - 20:00 Hörsaal 6 Franz-Klein-Gasse 1 EG
- Mittwoch 04.11. 18:30 - 20:00 Hörsaal 6 Franz-Klein-Gasse 1 EG
- Mittwoch 11.11. 18:30 - 20:00 Hörsaal 6 Franz-Klein-Gasse 1 EG
- Mittwoch 18.11. 18:30 - 20:00 Hörsaal 6 Franz-Klein-Gasse 1 EG
- Mittwoch 02.12. 18:30 - 20:00 Hörsaal 6 Franz-Klein-Gasse 1 EG
- Mittwoch 09.12. 18:30 - 20:00 Hörsaal 6 Franz-Klein-Gasse 1 EG
- Mittwoch 16.12. 18:30 - 20:00 Hörsaal 6 Franz-Klein-Gasse 1 EG
- Mittwoch 13.01. 18:30 - 20:00 Hörsaal 6 Franz-Klein-Gasse 1 EG
- Mittwoch 20.01. 18:30 - 20:00 Hörsaal 6 Franz-Klein-Gasse 1 EG
- Mittwoch 27.01. 18:30 - 20:00 Hörsaal 6 Franz-Klein-Gasse 1 EG
Information
Ziele, Inhalte und Methode der Lehrveranstaltung
Anhand ausgewählter Texte werden Arbeitsschritte zur Ausführung eines Übersetzungsauftrags besprochen und analysiert. Diese umfassen Auftragsanalyse, übersetzungsrelevante Textanalyse, Übersetzungsstrategien, Reflexion und Argumentation, wobei kulturellen Spezifika besondere Beachtung geschenkt wird.
Art der Leistungskontrolle und erlaubte Hilfsmittel
Regelmäßige Teilnahme, Mitarbeit, Tests, zeitgerechte Abgabe von Hausübungen.
Mindestanforderungen und Beurteilungsmaßstab
Umsetzen des Wissens über die Arbeitsschritte transkultureller Kommunikation und kulturelle Spezifika bei der Erstellung von Texten. Aneignung der translationsrelevanten Fähigkeiten und Kompetenzen.
Prüfungsstoff
Vortrag, Analyse, Diskussion, Dialog, Einzelarbeit, Gruppenarbeit.
Literatur
Zuordnung im Vorlesungsverzeichnis
Letzte Änderung: Mo 07.09.2020 15:45