340005 UE Übersetzen Technik und Naturwissenschaften: Rumänisch (2018W)
Prüfungsimmanente Lehrveranstaltung
Labels
An/Abmeldung
Hinweis: Ihr Anmeldezeitpunkt innerhalb der Frist hat keine Auswirkungen auf die Platzvergabe (kein "first come, first served").
- Anmeldung von Mo 10.09.2018 09:00 bis Fr 28.09.2018 17:00
- Anmeldung von Mo 08.10.2018 09:00 bis Fr 12.10.2018 17:00
- Abmeldung bis Mi 31.10.2018 23:59
Details
max. 30 Teilnehmer*innen
Sprache: Rumänisch
Lehrende
Termine (iCal) - nächster Termin ist mit N markiert
Mittwoch
10.10.
17:00 - 18:30
Medienlabor II ZfT Gymnasiumstraße 50 4.OG
Mittwoch
17.10.
17:00 - 18:30
Medienlabor II ZfT Gymnasiumstraße 50 4.OG
Mittwoch
24.10.
17:00 - 18:30
Medienlabor II ZfT Gymnasiumstraße 50 4.OG
Mittwoch
31.10.
17:00 - 18:30
Medienlabor II ZfT Gymnasiumstraße 50 4.OG
Mittwoch
07.11.
17:00 - 18:30
Medienlabor II ZfT Gymnasiumstraße 50 4.OG
Mittwoch
14.11.
17:00 - 18:30
Medienlabor II ZfT Gymnasiumstraße 50 4.OG
Mittwoch
28.11.
17:00 - 18:30
Medienlabor II ZfT Gymnasiumstraße 50 4.OG
Mittwoch
05.12.
17:00 - 18:30
Medienlabor II ZfT Gymnasiumstraße 50 4.OG
Mittwoch
12.12.
17:00 - 18:30
Medienlabor II ZfT Gymnasiumstraße 50 4.OG
Mittwoch
09.01.
17:00 - 18:30
Medienlabor II ZfT Gymnasiumstraße 50 4.OG
Mittwoch
16.01.
17:00 - 18:30
Medienlabor II ZfT Gymnasiumstraße 50 4.OG
Mittwoch
23.01.
17:00 - 18:30
Medienlabor II ZfT Gymnasiumstraße 50 4.OG
Information
Ziele, Inhalte und Methode der Lehrveranstaltung
Art der Leistungskontrolle und erlaubte Hilfsmittel
Hausaufgaben, Mitarbeit, zwei Übersetzungsprojekte (Abgabe zweier Übersetzungen samt Übersetzungsprotokoll), Abschlusstest
Mindestanforderungen und Beurteilungsmaßstab
Anwesenheit, pünktliche Abgabe der Aufgaben
Prüfungsstoff
Literatur
Wird auf der Plattform bekannt gegeben.
Zuordnung im Vorlesungsverzeichnis
Letzte Änderung: Mo 07.09.2020 15:45
Die Studierenden sollen
- ihre translatorische Kompetenz entwickeln
- ihre Recherchekompetenz verfeinern
- ihre muttersprachliche und fremdsprachliche Kompetenz vertiefen
- ihr Fach- und Sachwissen verbessern
- ihre Terminologiebestände erweiternInhalte:
Analyse und Übersetzung deutscher und rumänischer Ausgangstexte aus relevanten Bereichen der Technik und NaturwissenschaftenMethoden:
- Übersetzen
- Bewusstmachung nützlicher Übersetzungsstrategien
- Übungen zur Textanalyse, zur bewussten Recherche, Texttypologie und Zieltextproduktion
- Vergleich von Paralleltexten
- Erstellung von Glossaren (individuell und in der Gruppe)
- Übersetzungskritik, Korrektur von Übersetzungen der KollegInnen