Universität Wien

340005 UE Übersetzen Technik und Naturwissenschaften: Rumänisch (2018W)

4.00 ECTS (2.00 SWS), SPL 34 - Translationswissenschaft
Prüfungsimmanente Lehrveranstaltung

An/Abmeldung

Hinweis: Ihr Anmeldezeitpunkt innerhalb der Frist hat keine Auswirkungen auf die Platzvergabe (kein "first come, first served").

Details

max. 30 Teilnehmer*innen
Sprache: Rumänisch

Lehrende

Termine (iCal) - nächster Termin ist mit N markiert

  • Mittwoch 10.10. 17:00 - 18:30 Medienlabor II ZfT Gymnasiumstraße 50 4.OG
  • Mittwoch 17.10. 17:00 - 18:30 Medienlabor II ZfT Gymnasiumstraße 50 4.OG
  • Mittwoch 24.10. 17:00 - 18:30 Medienlabor II ZfT Gymnasiumstraße 50 4.OG
  • Mittwoch 31.10. 17:00 - 18:30 Medienlabor II ZfT Gymnasiumstraße 50 4.OG
  • Mittwoch 07.11. 17:00 - 18:30 Medienlabor II ZfT Gymnasiumstraße 50 4.OG
  • Mittwoch 14.11. 17:00 - 18:30 Medienlabor II ZfT Gymnasiumstraße 50 4.OG
  • Mittwoch 28.11. 17:00 - 18:30 Medienlabor II ZfT Gymnasiumstraße 50 4.OG
  • Mittwoch 05.12. 17:00 - 18:30 Medienlabor II ZfT Gymnasiumstraße 50 4.OG
  • Mittwoch 12.12. 17:00 - 18:30 Medienlabor II ZfT Gymnasiumstraße 50 4.OG
  • Mittwoch 09.01. 17:00 - 18:30 Medienlabor II ZfT Gymnasiumstraße 50 4.OG
  • Mittwoch 16.01. 17:00 - 18:30 Medienlabor II ZfT Gymnasiumstraße 50 4.OG
  • Mittwoch 23.01. 17:00 - 18:30 Medienlabor II ZfT Gymnasiumstraße 50 4.OG

Information

Ziele, Inhalte und Methode der Lehrveranstaltung

Ziele:
Die Studierenden sollen
- ihre translatorische Kompetenz entwickeln
- ihre Recherchekompetenz verfeinern
- ihre muttersprachliche und fremdsprachliche Kompetenz vertiefen
- ihr Fach- und Sachwissen verbessern
- ihre Terminologiebestände erweitern

Inhalte:
Analyse und Übersetzung deutscher und rumänischer Ausgangstexte aus relevanten Bereichen der Technik und Naturwissenschaften

Methoden:
- Übersetzen
- Bewusstmachung nützlicher Übersetzungsstrategien
- Übungen zur Textanalyse, zur bewussten Recherche, Texttypologie und Zieltextproduktion
- Vergleich von Paralleltexten
- Erstellung von Glossaren (individuell und in der Gruppe)
- Übersetzungskritik, Korrektur von Übersetzungen der KollegInnen

Art der Leistungskontrolle und erlaubte Hilfsmittel

Hausaufgaben, Mitarbeit, zwei Übersetzungsprojekte (Abgabe zweier Übersetzungen samt Übersetzungsprotokoll), Abschlusstest

Mindestanforderungen und Beurteilungsmaßstab

Anwesenheit, pünktliche Abgabe der Aufgaben

Prüfungsstoff

Literatur

Wird auf der Plattform bekannt gegeben.

Zuordnung im Vorlesungsverzeichnis

Letzte Änderung: Mo 07.09.2020 15:45