Universität Wien

340012 UE Simultandolmetschen: Ungarisch (2013W)

4.00 ECTS (2.00 SWS), SPL 34 - Translationswissenschaft
Prüfungsimmanente Lehrveranstaltung

Diese Lehrveranstaltung ist in erster Linie für fortgeschrittene Studierende vorgesehen; bei Interesse sind jedoch auch AnfängerInnen willkommen. Es wird nach Möglichkeit versucht, auf jedes Niveau einzugehen und für alle Studierende Weiterentwicklungsmöglichkeiten zu bieten.

An/Abmeldung

Hinweis: Ihr Anmeldezeitpunkt innerhalb der Frist hat keine Auswirkungen auf die Platzvergabe (kein "first come, first served").

Details

max. 30 Teilnehmer*innen
Sprache: Ungarisch

Lehrende

Termine (iCal) - nächster Termin ist mit N markiert

Dienstag 08.10. 18:30 - 20:00 Seminarraum 5 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
Dienstag 15.10. 18:30 - 20:00 Seminarraum 5 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
Dienstag 22.10. 18:30 - 20:00 Seminarraum 5 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
Dienstag 29.10. 18:30 - 20:00 Seminarraum 5 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
Dienstag 05.11. 18:30 - 20:00 Seminarraum 5 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
Dienstag 12.11. 18:30 - 20:00 Seminarraum 5 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
Dienstag 19.11. 18:30 - 20:00 Seminarraum 5 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
Dienstag 03.12. 18:30 - 20:00 Seminarraum 5 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
Dienstag 10.12. 18:30 - 20:00 Seminarraum 5 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
Dienstag 17.12. 18:30 - 20:00 Seminarraum 5 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
Dienstag 07.01. 18:30 - 20:00 Seminarraum 5 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
Dienstag 14.01. 18:30 - 20:00 Seminarraum 5 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
Dienstag 21.01. 18:30 - 20:00 Seminarraum 5 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
Dienstag 28.01. 18:30 - 20:00 Seminarraum 5 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG

Information

Ziele, Inhalte und Methode der Lehrveranstaltung

Simultandolmetschen praxisrelevanter Texte (Ansprachen, Vorträge, Podiumsdiskussionen, politische Reden, etc.) aus dem Deutschen ins Ungarische und umgekehrt. Es werden Videos, sowie auch von den Studierenden selbst ausgearbeitete und vorgetragene Texte zu unterschiedlichen Themenkreisen gedolmetscht. Weiters ist pro Semester eine gemeinsame Übungskonferenz mit Simultan-Lehrgängen anderer Sprachen geplant, wo den Studierenden die Möglichkeit geboten wird, eine internationale Konferenzsituation zu simulieren (wechselnde Vortragssprachen, Relaisdolmetschen).
Vermittelt werden sollen die korrekte Handhabung der Technik, Selbstständigkeit sowie "Knigge"-Tipps für ein professionelles Arbeiten und Auftreten in der Dolmetschkabine.

Art der Leistungskontrolle und erlaubte Hilfsmittel

Für diese prüfungsimmanente Lehrveranstaltung besteht Anwesenheitspflicht. Für die Endbeurteilung werden die im Laufe des gesamten Semesters erbrachten Leistungen herangezogen.

Mindestanforderungen und Beurteilungsmaßstab

Möglichst praxisorientierte Vorbereitung auf die Arbeit als KonferenzdolmetscherIn; selbstständiges und professionelles Arbeiten in der Kabine; Vorbereitung auf die Modulprüfung.

Prüfungsstoff

Es werden in wöchentlich abwechselnder Reihenfolge vom LV-Leiter ausgewählte Videos sowie Texte von 5-10 Minuten Länge gedolmetscht, welche von den Studierenden vorher zu beliebigen Themen (samt Glossar) ausgearbeitet werden.
Direktes Feedback nach jeder Arbeitseinheit, Diskussion.

Literatur

Wird in der LV bekannt gegeben

Zuordnung im Vorlesungsverzeichnis

Letzte Änderung: Mo 07.09.2020 15:45