Universität Wien

340013 UE Diskursanalyse und Textdesign für unterschiedliche Textfunktionen, Textsorten und Medien Portugies. (2024S)

4.00 ECTS (2.00 SWS), SPL 34 - Translationswissenschaft
Prüfungsimmanente Lehrveranstaltung

An/Abmeldung

Hinweis: Ihr Anmeldezeitpunkt innerhalb der Frist hat keine Auswirkungen auf die Platzvergabe (kein "first come, first served").

Details

max. 25 Teilnehmer*innen
Sprache: Portugiesisch

Lehrende

Termine (iCal) - nächster Termin ist mit N markiert

  • Dienstag 19.03. 08:00 - 09:30 Seminarraum 4 ZfT Philippovichgasse 11, EG
  • Dienstag 09.04. 08:00 - 09:30 Seminarraum 4 ZfT Philippovichgasse 11, EG
  • Dienstag 16.04. 08:00 - 09:30 Seminarraum 4 ZfT Philippovichgasse 11, EG
  • Dienstag 30.04. 08:00 - 09:30 Seminarraum 4 ZfT Philippovichgasse 11, EG
  • Dienstag 07.05. 08:00 - 09:30 Digital
    Seminarraum 4 ZfT Philippovichgasse 11, EG
  • Dienstag 14.05. 08:00 - 09:30 Seminarraum 4 ZfT Philippovichgasse 11, EG
  • Dienstag 21.05. 08:00 - 09:30 Seminarraum 4 ZfT Philippovichgasse 11, EG
  • Dienstag 28.05. 08:00 - 09:30 Seminarraum 4 ZfT Philippovichgasse 11, EG
  • Dienstag 04.06. 08:00 - 09:30 Seminarraum 4 ZfT Philippovichgasse 11, EG
  • Dienstag 11.06. 08:00 - 09:30 Seminarraum 4 ZfT Philippovichgasse 11, EG
  • Dienstag 18.06. 08:00 - 09:30 Seminarraum 4 ZfT Philippovichgasse 11, EG

Information

Ziele, Inhalte und Methode der Lehrveranstaltung

Leitura, reflexão e análise de textos orais e escritos
Observação crítica da estrutura textual
Reflexão sobre as estratégias argumentativas presentes nas diferentes unidades textuais e discursivas apresentadas.
Exercícios de tradução interlingual (com alteração da função do texto, público-alvo, meio de comunicação, situação comunicativa).

DE:
Lektüre, Reflexion und Analyse von mündlichen und schriftlichen Texten (Biografien, Kurzgeschichten, Chroniken, Kurzfilme usw.)
Kritische Analyse der Textstruktur
Reflexion über die argumentativen Strategien in den verschiedenen vorgestellten Text- und Diskurseinheiten.
Übungen zur interlingualen Übersetzung (Änderung der Funktion des Textes, des Zielpublikums, des Mediums, der kommunikativen Situation).

Art der Leistungskontrolle und erlaubte Hilfsmittel

Assiduidade (máx. 3 faltas)
Participação activa
TPCs
Apresentações (presenciais, vídeo, áudio)
Prova escrita final

DE:
Anwesenheit (max. 3 Abwesenheiten)
Aktive Teilnahme
Hausaufgaben
Präsentationen (Referat, Video, Audio)
Schriftliche Abschlussprüfung

Mindestanforderungen und Beurteilungsmaßstab

Serão avaliadas diferentes actividades ao longo do semestre. Para a obtenção de uma nota final positiva, é necessário o mínimo de 60% na totalidade de actividades.
Während des Semesters werden verschiedene Aktivitäten bewertet. Für eine positive Endnote ist ein Minimum von 60% in allen Aktivitäten erforderlich.
1 (muito bom/sehr gut) 90-100%
2 (bom/gut) 80-89%
3 (satisfaz/befriedigend) 70-79%
4 (suficiente/genügend) 60-69%
5 (insuficiente/nicht genügend) 0-59%

Prüfungsstoff

Avaliação contínua.
Serão indicadas várias propostas de actividade no início do semestre e a respectiva avaliação (%).

Prüfungsimmanent LV.
Zu Beginn des Semesters werden mehrere Tätigkeitsvorschläge und die jeweilige Bewertung (%) angegeben.

Literatur

O material necessário será indicado e disponibilizado no moodle ao longo do semestre.
Entre outros:
Saramago, José (1997). O conto da ilha desconhecida. Lisboa: Companhia das Letras.

DE:
Das erforderliche Material wird im Laufe des Semesters auf moodle angezeigt und zur Verfügung gestellt.
U.a.:
Saramago, José (1997). O conto da ilha desconhecida. Lisboa: Companhia das Letras.

Zuordnung im Vorlesungsverzeichnis

Letzte Änderung: Fr 21.06.2024 10:26