Universität Wien

340017 SE Masterkolloquium (2021S)

4.00 ECTS (2.00 SWS), SPL 34 - Translationswissenschaft
Prüfungsimmanente Lehrveranstaltung

An/Abmeldung

Hinweis: Ihr Anmeldezeitpunkt innerhalb der Frist hat keine Auswirkungen auf die Platzvergabe (kein "first come, first served").

Details

max. 30 Teilnehmer*innen
Sprache: Deutsch

Lehrende

Termine

MO wtl von 08.03.2021 bis 19.04.2021 16.45-18.15 Ort: digital, OG01; MO wtl von 03.05.2021 bis 21.06.2021 16.45-18.15 Ort: digital


Information

Ziele, Inhalte und Methode der Lehrveranstaltung

Seminar zur begleitenden Betreuung der Studierenden beim Verfassen der Masterarbeit in fachlicher und methodischer Hinsicht. Die Studierenden vertiefen anhand ausgewählter Literatur ihr Wissen über das von ihnen gewählte Masterarbeitsthema. Durch eine kritische Diskussion und Reflexion ihres Themas in mündlicher (Referat, mündliche Aufgabenstellungen im Unterricht) wie auch schriftlicher Form (Seminararbeit) entwickeln sie ihr Thema begrifflich und methodisch weiter und vertiefen ihre Reflexionskompetenz sowie ihre Kenntnisse im wissenschaftlichen Arbeiten.

Art der Leistungskontrolle und erlaubte Hilfsmittel

Die Beurteilung erfolgt nach einem Punktesystem (max. 14 Punkte, positiv ab 8 Punkten) und umfasst folgende Bestandteile: 1) Anwesenheit (prüfungsimmanenter Charakter der Lehrveranstaltung) und aktive Mitarbeit (max. 3 Punkte), 2) kritische mündliche Präsentation des gewählten Masterarbeitsthemas in Form eines Referats und Diskussion im Plenum (max. 4 Punkte) und 3) auf dem Referat basierende Seminararbeit (max. 7 Punkte).

Mindestanforderungen und Beurteilungsmaßstab

WICHTIG: Der Besuch des Kolloquiums wird nur empfohlen, wenn die Machbarkeit des Vorhabens bereits im Vorfeld geklärt wurde und Studierende vorhaben, bereits aktiv und begleitend zum Seminar an ihrem Masterarbeitsprojekt zu arbeiten. Es werden von mir nur Arbeiten zum Dialogdolmetschen betreut.

Studierende sollten in der Lage sein, ihr Arbeitsvorhaben inhaltlich und methodisch reflektiert in mündlicher (Referat, Diskussion im Unterricht) sowie schriftlicher (Seminararbeit) Form zu präsentieren, über Fortschritte zu berichten und ihr Thema eigenständig weiterzuentwickeln.
Beurteilung: s.o.

Prüfungsstoff

s.o.

Literatur

Empfohlen:
Angelelli, Claudia V. & Baer, Brian James (2016) Researching Translation and Interpreting. London/New York: Routledge.
Hale, Sandra & Napier, Jemima (2013) Research Methods in Interpreting. London/New York: Bloomsbury.
Pöchhacker, Franz (2015) (ed.) Routledge Encyclopedia of Interpreting Studies. London/New York: Routledge.
Pöchhacker, Franz (2016) Introducing Interpreting Studies. London/New York: Routledge.

Zuordnung im Vorlesungsverzeichnis

Letzte Änderung: Fr 05.02.2021 08:29