340018 UE Übersetzen von Sachtexten 2: Portugiesisch (2010S)
Prüfungsimmanente Lehrveranstaltung
Labels
An/Abmeldung
Hinweis: Ihr Anmeldezeitpunkt innerhalb der Frist hat keine Auswirkungen auf die Platzvergabe (kein "first come, first served").
- Anmeldung von Fr 05.02.2010 09:00 bis Fr 05.03.2010 18:00
- Anmeldung von Mo 15.03.2010 09:00 bis Fr 19.03.2010 09:00
- Abmeldung bis Fr 19.03.2010 09:00
Details
max. 30 Teilnehmer*innen
Sprache: Portugiesisch
Lehrende
Termine (iCal) - nächster Termin ist mit N markiert
- Dienstag 02.03. 10:30 - 12:00 Seminarraum 10 ZfT Philippovichgasse 11, 3.OG
- Dienstag 09.03. 10:30 - 12:00 Seminarraum 10 ZfT Philippovichgasse 11, 3.OG
- Dienstag 16.03. 10:30 - 12:00 Seminarraum 10 ZfT Philippovichgasse 11, 3.OG
- Dienstag 23.03. 10:30 - 12:00 Seminarraum 10 ZfT Philippovichgasse 11, 3.OG
- Dienstag 13.04. 10:30 - 12:00 Seminarraum 10 ZfT Philippovichgasse 11, 3.OG
- Dienstag 20.04. 10:30 - 12:00 Seminarraum 10 ZfT Philippovichgasse 11, 3.OG
- Dienstag 27.04. 10:30 - 12:00 Seminarraum 10 ZfT Philippovichgasse 11, 3.OG
- Dienstag 04.05. 10:30 - 12:00 Seminarraum 10 ZfT Philippovichgasse 11, 3.OG
- Dienstag 11.05. 10:30 - 12:00 Seminarraum 10 ZfT Philippovichgasse 11, 3.OG
- Dienstag 18.05. 10:30 - 12:00 Seminarraum 10 ZfT Philippovichgasse 11, 3.OG
- Dienstag 01.06. 10:30 - 12:00 Seminarraum 10 ZfT Philippovichgasse 11, 3.OG
- Dienstag 08.06. 10:30 - 12:00 Seminarraum 10 ZfT Philippovichgasse 11, 3.OG
- Dienstag 15.06. 10:30 - 12:00 Seminarraum 10 ZfT Philippovichgasse 11, 3.OG
- Dienstag 22.06. 10:30 - 12:00 Seminarraum 10 ZfT Philippovichgasse 11, 3.OG
- Dienstag 29.06. 10:30 - 12:00 Seminarraum 10 ZfT Philippovichgasse 11, 3.OG
Information
Ziele, Inhalte und Methode der Lehrveranstaltung
Textos escritos (em alemão) da área da Biologia/Medicina/Farmácia. Vamos trabalhar textos usados no trabalho prático diário de um tradutor (artigos, relatórios médicos, resultados de exames laboratoriais, folhetos informativos de medicamentos, etc.).
Art der Leistungskontrolle und erlaubte Hilfsmittel
Avaliação contínua: trabalho em casa e participação activa nas aulas, bem como assiduidade e pontualidade.
Mindestanforderungen und Beurteilungsmaßstab
Os textos, em alemão, entregues no decorrer do semestre deverão ser lidos, analisados e traduzidos para o português, em casa, sendo depois discutidas as propostas de tradução na aula.
Prüfungsstoff
Aprofundamento dos conhecimentos linguísticos, bem como a aproximação do aluno à realidade do mercado das traduções.
Literatur
Entregue no início do semestre.
Zuordnung im Vorlesungsverzeichnis
MUE3
Letzte Änderung: Mo 07.09.2020 15:45