Universität Wien

340018 UE Basiskompetenz Translation A Portugiesisch (2016S)

4.00 ECTS (2.00 SWS), SPL 34 - Translationswissenschaft
Prüfungsimmanente Lehrveranstaltung

An/Abmeldung

Hinweis: Ihr Anmeldezeitpunkt innerhalb der Frist hat keine Auswirkungen auf die Platzvergabe (kein "first come, first served").

Details

max. 30 Teilnehmer*innen
Sprache: Portugiesisch

Lehrende

Termine (iCal) - nächster Termin ist mit N markiert

Dienstag 08.03. 14:00 - 15:30 Seminarraum 2 ZfT Gymnasiumstraße 50 2.OG
Dienstag 15.03. 14:00 - 15:30 Seminarraum 2 ZfT Gymnasiumstraße 50 2.OG
Dienstag 05.04. 14:00 - 15:30 Seminarraum 2 ZfT Gymnasiumstraße 50 2.OG
Dienstag 12.04. 14:00 - 15:30 Seminarraum 2 ZfT Gymnasiumstraße 50 2.OG
Dienstag 19.04. 14:00 - 15:30 Seminarraum 2 ZfT Gymnasiumstraße 50 2.OG
Dienstag 03.05. 14:00 - 15:30 Seminarraum 2 ZfT Gymnasiumstraße 50 2.OG
Dienstag 10.05. 14:00 - 15:30 Seminarraum 2 ZfT Gymnasiumstraße 50 2.OG
Dienstag 24.05. 14:00 - 15:30 Seminarraum 2 ZfT Gymnasiumstraße 50 2.OG
Dienstag 31.05. 14:00 - 15:30 Seminarraum 2 ZfT Gymnasiumstraße 50 2.OG
Dienstag 07.06. 14:00 - 15:30 Seminarraum 2 ZfT Gymnasiumstraße 50 2.OG
Dienstag 14.06. 14:00 - 15:30 Seminarraum 2 ZfT Gymnasiumstraße 50 2.OG
Dienstag 21.06. 14:00 - 15:30 Seminarraum 2 ZfT Gymnasiumstraße 50 2.OG
Dienstag 28.06. 14:00 - 15:30 Seminarraum 2 ZfT Gymnasiumstraße 50 2.OG

Information

Ziele, Inhalte und Methode der Lehrveranstaltung

O trabalho durante o semestre visa aprofundar os conhecimentos sobre a tradução de textos literários e não literários, orais e escritos do alemão para o português e vice-versa.
Através da análise e comparação de textos os alunos serão incentivados a desenvolver método e estratégias pessoais de pesquisa e localização que garantam a qualidade dos textos produzidos. Estes serão produzidos individualmente e em grupos em forma de tarefas de casa e exercícios em sala.
Exercitados serão: um texto em liguagem técnica, dois textos literários, legendas para um filme, uso de ferramentas CAT, uma prática de crítica de tradução, simulação de interpretação de 2 textos orais, produção de textos do campo das artes em língua portuguesa. As soluçoes elaboradas pelos estudantes serão corrigidas entre os colegas e discutidas em classe com o objetivo de aperfeiçoar as habilidades e estratégias individuais.

Art der Leistungskontrolle und erlaubte Hilfsmittel

Nota do semestre consiste em 60% de participacão ativa em classe e trabalhos de casa + 40% dois trabalhos em classe
Material permitido será divulgado em classe durante o semestre

Mindestanforderungen und Beurteilungsmaßstab

Requisito mínimo: 60% de aprovacão nos trabalhos de casa e classe + participacão ativa em classe.

Prüfungsstoff

Literatur

será publicada na plataforma durante o semestre

Zuordnung im Vorlesungsverzeichnis

Letzte Änderung: Do 02.02.2023 00:30