Universität Wien

340021 UE Fachübersetzen: Polnisch (2015S)

4.00 ECTS (2.00 SWS), SPL 34 - Translationswissenschaft
Prüfungsimmanente Lehrveranstaltung

An/Abmeldung

Hinweis: Ihr Anmeldezeitpunkt innerhalb der Frist hat keine Auswirkungen auf die Platzvergabe (kein "first come, first served").

Details

max. 30 Teilnehmer*innen
Sprache: Polnisch

Lehrende

Termine (iCal) - nächster Termin ist mit N markiert

  • Montag 09.03. 11:00 - 12:30 Seminarraum 2 ZfT Gymnasiumstraße 50 2.OG
  • Montag 16.03. 11:00 - 12:30 Seminarraum 2 ZfT Gymnasiumstraße 50 2.OG
  • Montag 23.03. 11:00 - 12:30 Seminarraum 2 ZfT Gymnasiumstraße 50 2.OG
  • Montag 13.04. 11:00 - 12:30 Seminarraum 2 ZfT Gymnasiumstraße 50 2.OG
  • Montag 20.04. 11:00 - 12:30 Seminarraum 2 ZfT Gymnasiumstraße 50 2.OG
  • Montag 27.04. 11:00 - 12:30 Seminarraum 2 ZfT Gymnasiumstraße 50 2.OG
  • Montag 04.05. 11:00 - 12:30 Seminarraum 2 ZfT Gymnasiumstraße 50 2.OG
  • Montag 11.05. 11:00 - 12:30 Seminarraum 2 ZfT Gymnasiumstraße 50 2.OG
  • Montag 18.05. 11:00 - 12:30 Seminarraum 2 ZfT Gymnasiumstraße 50 2.OG
  • Montag 01.06. 11:00 - 12:30 Seminarraum 2 ZfT Gymnasiumstraße 50 2.OG
  • Montag 08.06. 11:00 - 12:30 Seminarraum 2 ZfT Gymnasiumstraße 50 2.OG
  • Montag 15.06. 11:00 - 12:30 Seminarraum 2 ZfT Gymnasiumstraße 50 2.OG
  • Montag 22.06. 11:00 - 12:30 Seminarraum 2 ZfT Gymnasiumstraße 50 2.OG
  • Montag 29.06. 11:00 - 12:30 Seminarraum 2 ZfT Gymnasiumstraße 50 2.OG

Information

Ziele, Inhalte und Methode der Lehrveranstaltung

Übersetzen anspruchsvoller deutscher und polnischer Fachtexte aus diversen Bereichen (Geisteswissenschaften, Naturwissenschaft und Medizin, Technik, Recht und Wirtschaft) im Rahmen eines vorgegebenen Übersetzungsauftrags. Vertiefung und Erweiterung des Fachwortschatzes und des Sachwissens sowie der Fachtextstilistik; Terminologiearbeit: Erarbeitung eigener Terminologiebestände, Arbeiten mit Paralleltexten, Recherche.

Art der Leistungskontrolle und erlaubte Hilfsmittel

Die LV ist prüfungsimmanent: aktive Mitarbeit, Hausaufgaben, Präsentationen und zwei schriftliche Leistungserhebungen

Mindestanforderungen und Beurteilungsmaßstab

Praxisorientierte Weiterentwicklung der Übersetzungsstrategien und der Recherchekompetenz. Richtiger Gebrauch der Fachtextsorten (Lexik, Syntax, Stil, Textstruktur), Professionalisierung des Umgangs mit Übersetzungsaufträgen.
Für diese LV ist die Absolvierung der Lehrveranstaltungen UE Übersetzen von Sachtexten erwünscht.

Prüfungsstoff

Einzel- und Gruppenarbeit; Präsentation der eigenen Übersetzungsvorschläge samt einer Textanalyse und eines Glossars, Reflexion und Diskussion der Übersetzungen in der LV.

Literatur

Wird in der Lv bzw. auf der Plattform angegeben.

Zuordnung im Vorlesungsverzeichnis

Letzte Änderung: Mo 07.09.2020 15:45