340023 VO StEOP Mehrsprachigkeit und Linguae francae (2023W)
Labels
OVSTEOP
An/Abmeldung
Hinweis: Ihr Anmeldezeitpunkt innerhalb der Frist hat keine Auswirkungen auf die Platzvergabe (kein "first come, first served").
Details
max. 1000 Teilnehmer*innen
Sprache: Deutsch
Prüfungstermine
Dienstag
23.01.2024
11:30 - 13:00
Audimax Zentrum für Translationswissenschaft, Gymnasiumstraße 50
Donnerstag
07.03.2024
11:30 - 13:00
Audimax Zentrum für Translationswissenschaft, Gymnasiumstraße 50
Donnerstag
25.04.2024
11:30 - 13:00
Audimax Zentrum für Translationswissenschaft, Gymnasiumstraße 50
N
Dienstag
25.06.2024
11:30 - 13:00
Audimax Zentrum für Translationswissenschaft, Gymnasiumstraße 50
Lehrende
Termine (iCal) - nächster Termin ist mit N markiert
Dienstag
03.10.
11:30 - 13:00
Audimax Zentrum für Translationswissenschaft, Gymnasiumstraße 50
Dienstag
10.10.
11:30 - 13:00
Audimax Zentrum für Translationswissenschaft, Gymnasiumstraße 50
Dienstag
17.10.
11:30 - 13:00
Audimax Zentrum für Translationswissenschaft, Gymnasiumstraße 50
Dienstag
24.10.
11:30 - 13:00
Audimax Zentrum für Translationswissenschaft, Gymnasiumstraße 50
Dienstag
31.10.
11:30 - 13:00
Audimax Zentrum für Translationswissenschaft, Gymnasiumstraße 50
Dienstag
07.11.
11:30 - 13:00
Audimax Zentrum für Translationswissenschaft, Gymnasiumstraße 50
Dienstag
14.11.
11:30 - 13:00
Audimax Zentrum für Translationswissenschaft, Gymnasiumstraße 50
Dienstag
21.11.
11:30 - 13:00
Audimax Zentrum für Translationswissenschaft, Gymnasiumstraße 50
Dienstag
28.11.
11:30 - 13:00
Audimax Zentrum für Translationswissenschaft, Gymnasiumstraße 50
Dienstag
05.12.
11:30 - 13:00
Audimax Zentrum für Translationswissenschaft, Gymnasiumstraße 50
Information
Ziele, Inhalte und Methode der Lehrveranstaltung
Art der Leistungskontrolle und erlaubte Hilfsmittel
Innerhalb der StEOP: Modulprüfung (bitte beachten Sie dazu die Informationen auf der Website des ZTW)Außerhalb der StEOP: Schriftliche Vorlesungsprüfung mit offenen Fragen, keine Hilfsmittel erlaubt
Mindestanforderungen und Beurteilungsmaßstab
Grundverständnis für linguistische Theorien und sprachenpolitische Aktivitäten in Bezug auf den Umgang mit Mehrsprachigkeit und Englisch als Lingua franca
Prüfungsstoff
Die Inhalte der Vorlesung (ppt Folien + Vortrag/Lehrvideos + Materialien auf Moodle) zu den Themen:
Individuelle und Gesellschaftliche Mehrsprachigkeit
Repertoires
Vorstellungen von Sprachen
Sprachen der Welt
Mehrsprachigkeit im gesellschaftlichen Kontext
Sprachvergleich und Kontrastivität
Sprache und Bedeutung
Individuelle und Gesellschaftliche Mehrsprachigkeit
Repertoires
Vorstellungen von Sprachen
Sprachen der Welt
Mehrsprachigkeit im gesellschaftlichen Kontext
Sprachvergleich und Kontrastivität
Sprache und Bedeutung
Literatur
Busch, Brigitta (2013): Mehrsprachigkeit. Wien: Facultas.
Dengscherz, Sabine (2014): „Zur Dynamik von Sprachenrepertoires. Sprachenpflege und Sprachenerhalt im Studienalltag“. In: Theorie und Praxis 3-2014, 205–230.
Dengscherz, Sabine & Cooke, Michèle (2020): Transkulturelle Kommunikation. Verstehen – Vertiefen – Weiterdenken. UTB
Roche, Jörg (2013): Mehrsprachigkeitstheorie. Erwerb – Kognition – Transkulturation – Ökologie. Tübingen: Narr Studienbücher.Weitere Literaturhinweise werden während des Semesters in der Vorlesung bekannt gegeben.
Dengscherz, Sabine (2014): „Zur Dynamik von Sprachenrepertoires. Sprachenpflege und Sprachenerhalt im Studienalltag“. In: Theorie und Praxis 3-2014, 205–230.
Dengscherz, Sabine & Cooke, Michèle (2020): Transkulturelle Kommunikation. Verstehen – Vertiefen – Weiterdenken. UTB
Roche, Jörg (2013): Mehrsprachigkeitstheorie. Erwerb – Kognition – Transkulturation – Ökologie. Tübingen: Narr Studienbücher.Weitere Literaturhinweise werden während des Semesters in der Vorlesung bekannt gegeben.
Zuordnung im Vorlesungsverzeichnis
Letzte Änderung: Di 16.04.2024 14:06
Theorien und Modelle
Perspektiven auf individuelle und gesellschaftliche Mehrsprachigkeit
Perspektiven auf Englisch als Lingua franca