340024 UE Literarisches Übersetzen: Portugiesisch (2013S)
Prüfungsimmanente Lehrveranstaltung
Labels
Curso dedicado à realização da tradução de poemas da Literatura de Cordel brasileira em alemão para a subsequente publicação. Todos os materiais serão disponibilizados por meio da plataforma do Departamento de Português no Moodle da Uni Wien. Caso sua inscrição na plataforma online do curso não seja efetuada automaticamente, favor solicitar à professora, por e-mail, a inscrição manual.
An/Abmeldung
Hinweis: Ihr Anmeldezeitpunkt innerhalb der Frist hat keine Auswirkungen auf die Platzvergabe (kein "first come, first served").
- Anmeldung von Fr 01.02.2013 09:00 bis Do 07.03.2013 17:00
- Anmeldung von Mo 18.03.2013 09:00 bis Fr 22.03.2013 09:00
- Abmeldung bis Fr 22.03.2013 09:00
Details
max. 30 Teilnehmer*innen
Sprache: Portugiesisch
Lehrende
Termine (iCal) - nächster Termin ist mit N markiert
- Donnerstag 14.03. 10:30 - 12:00 Seminarraum 3 ZfT Philippovichgasse 11, EG
- Donnerstag 21.03. 10:30 - 12:00 Seminarraum 3 ZfT Philippovichgasse 11, EG
- Donnerstag 11.04. 10:30 - 12:00 Seminarraum 3 ZfT Philippovichgasse 11, EG
- Donnerstag 18.04. 10:30 - 12:00 Seminarraum 3 ZfT Philippovichgasse 11, EG
- Donnerstag 02.05. 10:30 - 12:00 Seminarraum 3 ZfT Philippovichgasse 11, EG
- Donnerstag 16.05. 10:30 - 12:00 Seminarraum 3 ZfT Philippovichgasse 11, EG
- Donnerstag 23.05. 10:30 - 12:00 Seminarraum 3 ZfT Philippovichgasse 11, EG
- Donnerstag 06.06. 10:30 - 12:00 Seminarraum 3 ZfT Philippovichgasse 11, EG
- Donnerstag 13.06. 10:30 - 12:00 Seminarraum 3 ZfT Philippovichgasse 11, EG
- Donnerstag 20.06. 10:30 - 12:00 Seminarraum 3 ZfT Philippovichgasse 11, EG
- Donnerstag 27.06. 10:30 - 12:00 Seminarraum 3 ZfT Philippovichgasse 11, EG
Information
Ziele, Inhalte und Methode der Lehrveranstaltung
O curso consistirá na breve reflexão acerca da tradução literária, seguida da escolha e tradução de dois poemas populares (da chamada "Literatura de Cordel") de língua portuguesa (Brasil) para o alemão. Será, em outras palavras, uma oficina de tradução literária.
Art der Leistungskontrolle und erlaubte Hilfsmittel
- Participação e dedicação em sala de aula;
- Realização da tradução;
- Participação no ZTW Moodle.
- Realização da tradução;
- Participação no ZTW Moodle.
Mindestanforderungen und Beurteilungsmaßstab
- Aprofundar os conhecimentos acerca da tradução literária (tanto na teoria quanto na prática);
- Introduzir e exercitar estratégias de tradução literária;
- Vivenciar a situação de publicação e trabalho com editores em um caso real de tradução;
- Aprofundar os conhecimentos de literatura brasileira e língua portuguesa;
- Expandir os conhecimentos de língua e cultura alemã/austríaca, com enfoque na redação;
- Introduzir o tema de crítica de tradução literária.
- Introduzir e exercitar estratégias de tradução literária;
- Vivenciar a situação de publicação e trabalho com editores em um caso real de tradução;
- Aprofundar os conhecimentos de literatura brasileira e língua portuguesa;
- Expandir os conhecimentos de língua e cultura alemã/austríaca, com enfoque na redação;
- Introduzir o tema de crítica de tradução literária.
Prüfungsstoff
As aulas iniciais serão dedicadas à reflexão acerca da tradução literária e à análise dos poemas a serem traduzido. Essas atividades iniciais serão seguidas pela tradução de excertos dos poemas, realizada individualmente. O acompanhamento do trabalho de tradução será, em um primeiro momento, feita individualmente - por meio de encontros individuais curtos em horários flexíveis diretamente com a professora, além de conferências pelo skype. Em um terceiro momento a turma toda se encontrará novamente (de acordo com a disponibilidade de todos) para fazer discussões e ajustes finais. O conto será, então, publicado em volume bilíngue pela Editora da Uni Wien - projeto sem fins lucrativos financiado pelo Ministério das Relações Exteriores do Brasil.
Literatur
NORD, Christiane [1988]: Text Analysis in Translation: theory, methodology, and didactic application of a model of translation-oriented text analysis (translated by Christiane Nord e Penelope Sparrow). Amsterdam, Atlanta, Rodopi, 2005.Antologia de Literatura de Cordel (a ser definida).O restante será definido com os estudantes.
Zuordnung im Vorlesungsverzeichnis
Letzte Änderung: Mo 07.09.2020 15:45