340047 UE Wirtschaftsübersetzen: Chinesisch (2023S)
Prüfungsimmanente Lehrveranstaltung
Labels
An/Abmeldung
Hinweis: Ihr Anmeldezeitpunkt innerhalb der Frist hat keine Auswirkungen auf die Platzvergabe (kein "first come, first served").
- Anmeldung von Mo 06.02.2023 09:00 bis Fr 17.02.2023 17:00
- Anmeldung von Mo 06.03.2023 09:00 bis Fr 10.03.2023 17:00
- Abmeldung bis Fr 31.03.2023 23:59
Details
max. 30 Teilnehmer*innen
Sprache: Chinesisch
Lehrende
Termine (iCal) - nächster Termin ist mit N markiert
- Freitag 10.03. 13:15 - 14:45 Seminarraum 4 ZfT Philippovichgasse 11, EG
- Freitag 17.03. 13:15 - 14:45 Seminarraum 4 ZfT Philippovichgasse 11, EG
- Freitag 24.03. 13:15 - 14:45 Seminarraum 4 ZfT Philippovichgasse 11, EG
- Freitag 31.03. 13:15 - 14:45 Seminarraum 4 ZfT Philippovichgasse 11, EG
- Freitag 21.04. 13:15 - 14:45 Seminarraum 4 ZfT Philippovichgasse 11, EG
- Freitag 05.05. 13:15 - 14:45 Seminarraum 4 ZfT Philippovichgasse 11, EG
- Freitag 12.05. 13:15 - 14:45 Seminarraum 4 ZfT Philippovichgasse 11, EG
- Freitag 19.05. 13:15 - 14:45 Seminarraum 4 ZfT Philippovichgasse 11, EG
- Freitag 26.05. 13:15 - 14:45 Seminarraum 4 ZfT Philippovichgasse 11, EG
- Freitag 02.06. 13:15 - 14:45 Seminarraum 4 ZfT Philippovichgasse 11, EG
- Freitag 09.06. 13:15 - 14:45 Seminarraum 4 ZfT Philippovichgasse 11, EG
- Freitag 16.06. 13:15 - 14:45 Seminarraum 4 ZfT Philippovichgasse 11, EG
- Freitag 23.06. 13:15 - 14:45 Seminarraum 4 ZfT Philippovichgasse 11, EG
Information
Ziele, Inhalte und Methode der Lehrveranstaltung
Immer öfter sprechen Menschen im Zeitalter der sozialen Medien über dieselben Ereignisse und gemeinsame Themen. Allerdings wird dabei in der Regel außer Acht gelassen: Das Erfassen und Verarbeiten der Realität mittels chinesischer Sprache ist wegen ihres Nicht-Verwandt-Seins mit indoeuropäischen Sprachen eigentlich von Vornherein systemisch anders aufgestellt. Auch grundlegende Begriffe und Denkkonzepte, deren Einbeziehung im Sprachgebrauch meist implizit stattfindet, unterscheiden sich von Kultur zu Kultur.Im Mittelpunkt dieser LV, in der wirtschaftsrelevante Texte in beiden Sprachen zum Einsatz kommen, stehen sowohl die zulängliche Reproduktion sprachlich gefasster Sachverhalte als auch die Auseinandersetzung mit versteckten Verschiebungen perspektivischer Akzentuierung, die im Zuge eines Sprachwechsels (im gegebenen Fall zwischen dem Deutschen und dem Chinesischen) da und dort auftreten. Die innere Stimmigkeit der Übersetzungen wird in Bezug auf Grammatik, Idiomatik sowie Logik durchleuchtet.Ferner sollte auch ein besseres Verstehen über Kontexte und Rahmenbedingungen für das Zusammenspiel verschiedener Kulturkreise in der Globalisierung der Weltwirtschaft angestrebt werden.
Art der Leistungskontrolle und erlaubte Hilfsmittel
Anwesenheit, Mitarbeit (15 Punkte), Hausübungen (40 Punkte), Zwischentest (10 Punkte), Abschlussprüfung (35 Punkte);Die Verwendung von gedruckten und elektronischen Wörterbüchern bei den Tests gestattet
Mindestanforderungen und Beurteilungsmaßstab
Erwerb und Vertiefung von Kompetenzen im translatorischen Umgang mit Wirtschaftstexten und Terminologie in beiden Sprachrichtungen (- unter besonderer Berücksichtigung der Grammatik, Idiomatik und Logik);Für eine positive Beurteilung sind 60 Punkte erforderlich:
1 (sehr gut) 90-100 Punkte
2 (gut) 80-89 Punkte
3 (befriedigend) 70-79 Punkte
4 (genügend) 60-69 Punkte
5 (nicht genügend) 0-59 Punkte
1 (sehr gut) 90-100 Punkte
2 (gut) 80-89 Punkte
3 (befriedigend) 70-79 Punkte
4 (genügend) 60-69 Punkte
5 (nicht genügend) 0-59 Punkte
Prüfungsstoff
Mit Schwerpunkt auf alle in der LV durchgenommenen Inhalte
Literatur
1)Umberto Eco: Experiences in Translation; University of Toronto Press (2008);
2)Li Quan: Chinesisch-Deutsch. Vorgehensweise und Problemlösung bei der Übersetzung; GRIN Verlag (2019);
3)Jin Zhao: Wirtschaftsdeutsch als Fremdsprache; Gunter Narr Verlag Tübingen (2002);
4)Holger Siever: Übersetzungswissenschaft: Eine Einführung; Narr Francke Attempo Verlag (2015)
2)Li Quan: Chinesisch-Deutsch. Vorgehensweise und Problemlösung bei der Übersetzung; GRIN Verlag (2019);
3)Jin Zhao: Wirtschaftsdeutsch als Fremdsprache; Gunter Narr Verlag Tübingen (2002);
4)Holger Siever: Übersetzungswissenschaft: Eine Einführung; Narr Francke Attempo Verlag (2015)
Zuordnung im Vorlesungsverzeichnis
Letzte Änderung: Fr 17.02.2023 09:09