Universität Wien

340048 UE Konsekutivdolmetschen II Rumänisch / Spanisch (2025S)

3.00 ECTS (2.00 SWS), SPL 34 - Translationswissenschaft
Prüfungsimmanente Lehrveranstaltung

An/Abmeldung

Hinweis: Ihr Anmeldezeitpunkt innerhalb der Frist hat keine Auswirkungen auf die Platzvergabe (kein "first come, first served").

Details

max. 25 Teilnehmer*innen
Sprache: Spanisch, Rumänisch

Lehrende

Termine (iCal) - nächster Termin ist mit N markiert

  • Dienstag 11.03. 16:45 - 18:15 Hörsaal 2 ZfT Gymnasiumstraße 50 1.OG
  • Dienstag 18.03. 16:45 - 18:15 Hörsaal 2 ZfT Gymnasiumstraße 50 1.OG
  • Dienstag 25.03. 16:45 - 18:15 Hörsaal 2 ZfT Gymnasiumstraße 50 1.OG
  • Dienstag 01.04. 16:45 - 18:15 Hörsaal 2 ZfT Gymnasiumstraße 50 1.OG
  • Dienstag 08.04. 16:45 - 18:15 Digital
    Hörsaal 2 ZfT Gymnasiumstraße 50 1.OG
  • Dienstag 29.04. 16:45 - 18:15 Hörsaal 2 ZfT Gymnasiumstraße 50 1.OG
  • Dienstag 13.05. 16:45 - 18:15 Hörsaal 2 ZfT Gymnasiumstraße 50 1.OG
  • Dienstag 20.05. 16:45 - 18:15 Hörsaal 2 ZfT Gymnasiumstraße 50 1.OG
  • Dienstag 27.05. 16:45 - 18:15 Hörsaal 2 ZfT Gymnasiumstraße 50 1.OG
  • Dienstag 03.06. 16:45 - 18:15 Hörsaal 2 ZfT Gymnasiumstraße 50 1.OG
  • Dienstag 10.06. 16:45 - 18:15 Hörsaal 2 ZfT Gymnasiumstraße 50 1.OG
  • Dienstag 17.06. 16:45 - 18:15 Hörsaal 2 ZfT Gymnasiumstraße 50 1.OG

Information

Ziele, Inhalte und Methode der Lehrveranstaltung

Das Lernziel ist es, dass die Studierenden nach Abschluss der Lehrveranstaltung in der Lage sind, monologische und dialogische Texte in Konferenzszenarien situationsadäquat zu dolmetschen. Sie verfügen über die Kompetenzen, Konferenzeinsätze vorzubereiten.
Anhand von mittelschweren Texten am Anfang des Semesters bis hin zu immer anspruchsvolleren Texten aus verschiedensten Wissensbereichen mit einer jeweiligen Länge von bis zu fünf Minuten werden in allen aktiven Richtungen der jeweiligen Sprachkombinationen der Studierenden Technik, Register, Angemessenheit, Präsentation und Sprache perfektioniert (Vertiefung der Konsekutivstrategien; selbstständige Vorbereitung auf unterschiedliche Themenbereiche; Relaisdolmetschen; Vorbereitung auf die Berufspraxis; Reflexion der eigenen Leistung).
Die Studierenden haben im Laufe des Semesters mehrere Kurzreferate vorzubereiten, die dann in der Lehrveranstaltung zu dolmetschen sind.

Inhalte und Ziele der Lehrveranstaltung:
Aufbauend auf die grundlegende Dolmetschkompetenz, wie sie in der LV Konsekutivdolmetschen I vermittelt wird, umfasst diese Übung folgende Inhalte:
– Vertiefung der Dolmetschkompetenz
– Analyse, Erarbeitung und Anwendung sprachpaarbezogener Konferenzterminologie
– Simulation von Modulprüfungen
– thematische Einarbeitung und Terminologie-Recherche (komplexe Themen)
– Perfektionierung von Präsentationstechnik (sprachlicher Ausdruck, Intonation, Flüssigkeit, Körpersprache)
– Selbst- und Peer-Evaluierung entsprechend den Anforderungen im Rahmen der Modulprüfung beim Konsekutivdolmetschen unterschiedlichster Redetypen (monologisch und dialogisch) aus authentischen Dolmetschsituationen.
- Kennenlernen der Modalität Consecutive Remote Intepreting

Ziel: Die Studierenden sollen nach Absolvierung der Lehrveranstaltung in der Lage sein:
– eine längere und komplexe Rede (Länge bis zu 5 Minuten) zu angekündigten und selbst recherchierten Themen inhaltlich und terminologisch richtig und standard-/fachsprachlich korrekt zu dolmetschen.
– die im Unterricht erarbeiteten Dolmetschstrategien situationsadäquat einzusetzen.
– eigene oder fremde Dolmetschleistungen zu evaluieren. Die Leistungskontrolle erfolgt kontinuierlich. Größtes Gewicht haben die Dolmetschleistungen.

Art der Leistungskontrolle und erlaubte Hilfsmittel

Die Leistungskontrolle erfolgt kontinuierlich. Größtes Gewicht haben die Dolmetschleistungen.

Überprüft werden aber auch eine adäquate Vorbereitung sowie das Erarbeiten von Kurzreferaten zu verschiedenen Themen.

Die Verwendung KI-generierter Texte für die von den Studierenden vorzubereitenden Referate ist nicht gestattet.
Sie können KI bei der Recherche einsetzen, haben sich aber zu vergewissern, dass die so gewonnenen Inhalte keine Fakes sind, was in jedem Fall anhand seriöser Quellen zu überprüfen ist.

Im Rahmen der Lehrveranstaltung hat das Anfertigen von Notizen und die Dolmetschung selbst ohne technische Unterstützung zu erfolgen.
Elektronische Geräte dürfen nur als Schreibgeräte eingesetzt werden.

Mindestanforderungen und Beurteilungsmaßstab

Die Lehrveranstaltung ist prüfungsimmanent, es ist also 100% Anwesenheit erforderlich (Ausnahmen nur im Krankheitsfall).

80% der Beurteilung basiert auf den Dolmetschleistungen während des Semesters unter Berücksichtigung der korrekten Terminologie und des angemessenen Registers, der Erarbeitung von Hintergrundwissen zum Thema und der Präsentation.
Die Beurteilung orientiert sich an Kenntnissen bezüglich: Inhalt, Sprache und Dolmetschtechnik
Voraussetzung für eine positive Benotung sind weiters die Vorbereitung der Kurzreferate zu den vereinbarten Terminen.

Notenschlüssel:
1: 95-100 Punkte
2: 85 - 95 Punkte
3: 70-85 Punkte
4: 60-70 Punkte
5: 0-60 Punkte

Prüfungsstoff

Die Lehrveranstaltung ist prüfungsimmanent.

Literatur

Die Literatur wird in der Lehrveranstaltung bekanntgegeben.

Zuordnung im Vorlesungsverzeichnis

Letzte Änderung: Di 25.02.2025 19:09