Universität Wien

340051 VO Translationsrelevante Sprach- und Textkompetenz Polnisch (2023W)

4.00 ECTS (2.00 SWS), SPL 34 - Translationswissenschaft

An/Abmeldung

Hinweis: Ihr Anmeldezeitpunkt innerhalb der Frist hat keine Auswirkungen auf die Platzvergabe (kein "first come, first served").

Details

max. 1000 Teilnehmer*innen
Sprache: Polnisch

Prüfungstermine

Lehrende

Termine (iCal) - nächster Termin ist mit N markiert

Montag 09.10. 09:45 - 11:15 Seminarraum 6 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
Montag 16.10. 09:45 - 11:15 Digital
Seminarraum 6 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
Montag 23.10. 09:45 - 11:15 Seminarraum 6 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
Montag 30.10. 09:45 - 11:15 Digital
Seminarraum 6 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
Montag 06.11. 09:45 - 11:15 Seminarraum 6 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
Montag 13.11. 09:45 - 11:15 Seminarraum 6 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
Montag 27.11. 09:45 - 11:15 Seminarraum 6 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
Montag 04.12. 09:45 - 11:15 Seminarraum 6 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
Montag 11.12. 09:45 - 11:15 Seminarraum 6 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
Montag 08.01. 09:45 - 11:15 Seminarraum 6 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
Montag 15.01. 09:45 - 11:15 Seminarraum 6 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG

Information

Ziele, Inhalte und Methode der Lehrveranstaltung

Ziele:
Die Vorlesung vermittelt Verständnis für den sprachspezifischen Zusammenhang zwischen Textfunktion und Form und behandelt unterschiedliche Ausprägungen von Sprache und Text. Dabei werden grammatikalische, syntaktisch-lexikalische und stilistische Textmerkmale in Bezug auf Textfunktion, Textsorte, Medium sowie soziokulturelle und kontextuelle Faktoren analysiert. Die Studierenden lernen, grundlegende Strukturen und Regularitäten des Polnischen zu analysieren und terminologisch korrekt zu benennen. Sie schärfen ihre Ausdrucksdifferenzierung sowie ihr Bewusstsein für Register und situationsadäquaten Sprachgebrauch.
Inhalte:
Ausgewählte Kapitel der polnischen Grammatik, Lexikarbeit, Rechtschreibung, Fachterminologie der Grammatik, Lesestrategien (Kohärenz und Kohäsion von Texten)
Methoden:
Interaktiver Vortrag und textbasiertes Arbeiten: ausgehend von unterschiedlichen authentischen Texten werden ausgewählte Bereiche der polnischen Grammatik und Lexik systematisch erarbeitet.

Art der Leistungskontrolle und erlaubte Hilfsmittel

Schriftliche Vorlesungsprüfung

Mindestanforderungen und Beurteilungsmaßstab

Mindestanforderung für eine positive Beurteilung: 50%
Beurteilungsmaßstab:
64-70 = sehr gut
57-63 = gut
50-56 = befriedigend
35-49 = genügend
0-34 = nicht genügend

Prüfungsstoff

Inhalte der Vorlesung inkl. Übungsunterlagen auf Moodle (werden im Laufe des Semesters zur Verfügung gestellt)

Literatur

B. Bartnicka, H. Satkiewicz, Gramatyka języka polskiego - Podręcznik dla cudzoziemców, Wiedza Powszechna, Warszawa 1998
B. Bartnicka, Grammatik des Polnischen, München 2004
P. Bąk, Gramatyka języka polskiego, Wiedza Powszechna, Warszawa, 2004
U. Engel, Deutsch-polnische kontrastive Grammatik, Julius Groos Verlag, Heidelberg 1999
P. Garncarek, Czas na czasownik, Universitas, Kraków 2001
E. Lipińska, Z polskim na ty, Universitas, Kraków 2003
L. Madelska, Praxis-Grammatik Polnisch. Das große Lern- und Übungswerk, Poznań 2008
L. Madelska, Odkrywamy język polski / Polnisch entdecken / Discovering Polish, Prolog, Kraków 2008 / 2007 / 2010
M. Marcjanik, Grzeczność w komunikacji językowej, PWN, Warszawa 2007
A. Nagórko, Zarys gramatyki polskiej, PWN, Warszawa 2006
A. Nagórko, Podręczna gramatyka języka polskiego, PWN, Warszawa 2010
S. Mędak, Co z czym? Ćwiczenia składniowe z języka polskiego dla obcokrajowców, Universitas, Kraków 2002
S. Mędak, Liczebnik też się liczy! Gramatyka liczebnika z ćwiczeniami, Kraków 2004
J. Pyzik, Przygoda z gramatyką, Universitas, Kraków 2000
Wielki słownik poprawnej polszczyzny PWN, red. A. Markowski, Warszawa 2004
H. Wróbel, Gramatyka języka polskiego, „Od nowa“, Kraków 2001

Zuordnung im Vorlesungsverzeichnis

Letzte Änderung: Di 16.04.2024 14:46