340052 UE Translatorische Methodik Übersetzen Italienisch (2021W)
Prüfungsimmanente Lehrveranstaltung
Labels
GEMISCHT
An/Abmeldung
Hinweis: Ihr Anmeldezeitpunkt innerhalb der Frist hat keine Auswirkungen auf die Platzvergabe (kein "first come, first served").
- Anmeldung von Fr 10.09.2021 09:00 bis Fr 24.09.2021 17:00
- Anmeldung von Mo 11.10.2021 09:00 bis Fr 15.10.2021 17:00
- Abmeldung bis So 31.10.2021 23:59
Details
max. 25 Teilnehmer*innen
Sprache: Italienisch
Lehrende
Termine (iCal) - nächster Termin ist mit N markiert
MI wtl von 13.10.2021 bis 17.11.2021 11.30-13.00 Ort: digital
MI wtl von 01.12.2021 bis 26.01.2022 11.30-13.00 Ort: digital
-
Mittwoch
13.10.
11:30 - 13:00
Hybride Lehre
Seminarraum 6 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG -
Mittwoch
20.10.
11:30 - 13:00
Hybride Lehre
Seminarraum 6 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG -
Mittwoch
27.10.
11:30 - 13:00
Hybride Lehre
Seminarraum 6 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG -
Mittwoch
03.11.
11:30 - 13:00
Hybride Lehre
Seminarraum 6 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG -
Mittwoch
10.11.
11:30 - 13:00
Hybride Lehre
Seminarraum 6 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG -
Mittwoch
17.11.
11:30 - 13:00
Hybride Lehre
Seminarraum 6 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG -
Mittwoch
01.12.
11:30 - 13:00
Hybride Lehre
Seminarraum 6 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG -
Mittwoch
15.12.
11:30 - 13:00
Hybride Lehre
Seminarraum 6 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG -
Mittwoch
12.01.
11:30 - 13:00
Hybride Lehre
Seminarraum 6 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG -
Mittwoch
19.01.
11:30 - 13:00
Hybride Lehre
Seminarraum 6 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG -
Mittwoch
26.01.
11:30 - 13:00
Hybride Lehre
Seminarraum 6 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
Information
Ziele, Inhalte und Methode der Lehrveranstaltung
Art der Leistungskontrolle und erlaubte Hilfsmittel
Probeübersetzungen, mündliche und schriftliche Leistungskontrollen mit und ohne Hilfsmittel
Mindestanforderungen und Beurteilungsmaßstab
bitte absolvieren Sie alle für diese LV nötigen Lehrveranstaltungen!
Prüfungsstoff
Wird alles auf Moodle zur Verfügung gestellt, wichtige Informationen auch in der ersten Einheit
Literatur
siehe Moodle
Zuordnung im Vorlesungsverzeichnis
Letzte Änderung: Fr 12.05.2023 00:24
Die erlernten Methoden werden anhand praktischer Beispiele in ihren Arbeitssprachen angewendet.. Diese Konzepte und Methoden umfassen die Arbeitsschritte professioneller transkultureller Kommunikation, vor allem die translationsrelevante Text-und Kommunikationsanalyse sowie Transferstrategien und Argumentationskompetenzen.
. Inhalte:•Konkrete Übersetzungsaufträge formulieren /•Erarbeitung von Strategien für die Umsetzung/ praxisorientierte ProblemlösungenWir übersetzen und besprechen in dieser Übung tatsächliche Aufträge aus der Praxis.SCHWERPUNKT ist die Übersetzung IT- DE