340053 UE Übersetzen Technik und Naturwissenschaften: Tschechisch (2019W)
Prüfungsimmanente Lehrveranstaltung
Labels
An/Abmeldung
Hinweis: Ihr Anmeldezeitpunkt innerhalb der Frist hat keine Auswirkungen auf die Platzvergabe (kein "first come, first served").
- Anmeldung von Mo 09.09.2019 09:00 bis Fr 27.09.2019 17:00
- Anmeldung von Mo 07.10.2019 09:00 bis Fr 11.10.2019 17:00
- Abmeldung bis Do 31.10.2019 23:59
Details
max. 30 Teilnehmer*innen
Sprache: Tschechisch
Lehrende
Termine (iCal) - nächster Termin ist mit N markiert
- Dienstag 08.10. 17:00 - 18:30 Medienlabor II ZfT Gymnasiumstraße 50 4.OG
- Dienstag 15.10. 17:00 - 18:30 Medienlabor II ZfT Gymnasiumstraße 50 4.OG
- Dienstag 22.10. 17:00 - 18:30 Medienlabor II ZfT Gymnasiumstraße 50 4.OG
- Dienstag 29.10. 17:00 - 18:30 Medienlabor II ZfT Gymnasiumstraße 50 4.OG
- Dienstag 05.11. 17:00 - 18:30 Medienlabor II ZfT Gymnasiumstraße 50 4.OG
- Dienstag 12.11. 17:00 - 18:30 Medienlabor II ZfT Gymnasiumstraße 50 4.OG
- Dienstag 19.11. 17:00 - 18:30 Medienlabor II ZfT Gymnasiumstraße 50 4.OG
- Dienstag 03.12. 17:00 - 18:30 Medienlabor II ZfT Gymnasiumstraße 50 4.OG
- Dienstag 10.12. 17:00 - 18:30 Medienlabor II ZfT Gymnasiumstraße 50 4.OG
- Dienstag 17.12. 17:00 - 18:30 Medienlabor II ZfT Gymnasiumstraße 50 4.OG
- Dienstag 07.01. 17:00 - 18:30 Medienlabor II ZfT Gymnasiumstraße 50 4.OG
- Dienstag 14.01. 17:00 - 18:30 Medienlabor II ZfT Gymnasiumstraße 50 4.OG
- Dienstag 21.01. 17:00 - 18:30 Medienlabor II ZfT Gymnasiumstraße 50 4.OG
- Dienstag 28.01. 17:00 - 18:30 Medienlabor II ZfT Gymnasiumstraße 50 4.OG
Information
Ziele, Inhalte und Methode der Lehrveranstaltung
Übersetzung deutscher und tschechischer Fachtexte aus den Naturwissenschaften, Technik und Medizin für ein Fachpublikum bzw. interessierte Laien. Erörtert werden die wichtigsten Ecksteine: die Auftragsanalyse, Recherche, Terminologiearbeit bis hin zum Verfassen eines adäquaten Zieltextes. Arbeitsstrategien (wie kommuniziere ich mit dem Auftraggeber, wie schätze ich meinen Arbeitsaufwand ein) sowie Übersetzungsstrategien werden vermittelt.
Art der Leistungskontrolle und erlaubte Hilfsmittel
Präsentation einer Hausarbeit (Produktargumentation) - 30%
Aktive Mitarbeit (u. A. pünktliche Abgabe der zu übersetzten Texte) - 50%
1 schriftlicher Text (alle Hilfsmittel inklusive Internet erlaubt) - 20%
Aktive Mitarbeit (u. A. pünktliche Abgabe der zu übersetzten Texte) - 50%
1 schriftlicher Text (alle Hilfsmittel inklusive Internet erlaubt) - 20%
Mindestanforderungen und Beurteilungsmaßstab
Die Studierenden sollte eigenständig einen Übersetzungsauftrag abwickeln können, inklusive Vorbereitung, Recherche im Internet, Verwendung von Wörterbüchern und Umgang mit dem Auftraggeber.
Prüfungsstoff
Besprechung der von Studierenden vorbereiteten Übersetzungen (interaktive Übung). Die Studierenden melden sich zu einem Termin an, vor dem sie eine druckreife Übersetzung abgeben, diese wird beim Präsentationstermin besprochen. Sie bereiten alle anderen Texte des Semesters so vor, dass sie in der Lage sind, alternative Strategien oder Formulierungen vorzuschlagen.
Literatur
Radegundis Stolze: Fachübersetzen - Ein Lehrbuch für Theorie und Praxis
Zuordnung im Vorlesungsverzeichnis
Letzte Änderung: Mo 07.09.2020 15:22