Universität Wien

340063 UE Konsekutivdolmetschen I: Englisch (2023W)

4.00 ECTS (2.00 SWS), SPL 34 - Translationswissenschaft
Prüfungsimmanente Lehrveranstaltung

An/Abmeldung

Hinweis: Ihr Anmeldezeitpunkt innerhalb der Frist hat keine Auswirkungen auf die Platzvergabe (kein "first come, first served").

Details

max. 30 Teilnehmer*innen
Sprache: Englisch

Lehrende

Termine (iCal) - nächster Termin ist mit N markiert

If you do not attend the first lesson (without giving a good reason in advance), you will be de-registered from the course and your place will be given to the next person on the waiting list.
If you wish to de-register from this course, please do so by 31 October at the latest. After this time, it will not be possible for you to leave the course.
Continuous assessment of course work. If you miss more than two classes (with good reason), you will receive a semester grade of 5.

  • Montag 09.10. 16:45 - 18:15 Hörsaal 4 ZfT Gymnasiumstraße 50 3.OG
  • Montag 16.10. 16:45 - 18:15 Hörsaal 4 ZfT Gymnasiumstraße 50 3.OG
  • Montag 23.10. 16:45 - 18:15 Hörsaal 4 ZfT Gymnasiumstraße 50 3.OG
  • Montag 30.10. 16:45 - 18:15 Hörsaal 4 ZfT Gymnasiumstraße 50 3.OG
  • Montag 06.11. 16:45 - 18:15 Hörsaal 4 ZfT Gymnasiumstraße 50 3.OG
  • Montag 13.11. 16:45 - 18:15 Hörsaal 4 ZfT Gymnasiumstraße 50 3.OG
  • Montag 27.11. 16:45 - 18:15 Hörsaal 4 ZfT Gymnasiumstraße 50 3.OG
  • Montag 04.12. 16:45 - 18:15 Hörsaal 4 ZfT Gymnasiumstraße 50 3.OG
  • Montag 11.12. 16:45 - 18:15 Hörsaal 4 ZfT Gymnasiumstraße 50 3.OG
  • Montag 08.01. 16:45 - 18:15 Hörsaal 4 ZfT Gymnasiumstraße 50 3.OG
  • Montag 15.01. 16:45 - 18:15 Hörsaal 4 ZfT Gymnasiumstraße 50 3.OG

Information

Ziele, Inhalte und Methode der Lehrveranstaltung

This course is for students with little or no experience in consecutive interpreting. During the semester, we will interpret a variety of texts (videos, presentations in class) into both German and English. Students will develop coping strategies and improve their note-taking systems through various exercises and mutual feedback. We will also practice chuchotage, liaison interpreting, and sight translation.

Art der Leistungskontrolle und erlaubte Hilfsmittel

Continuous evaluation. Attendance and participation will be expected. Two absences will be tolerated.

Mindestanforderungen und Beurteilungsmaßstab

An excellent command of both German and English is required. Evaluation is based on interpreting exercises in class (at least 4, different source texts and formats), altogether accounting for 90% of your grade, as well as homework and participation (10%).
Passing grade: 60%. At least half of the interpreting assignments must have a positive grade.
Grading scale: ≥90% = 1, ≥80% = 2, ≥70% = 3, ≥60% = 4
Attendance is mandatory (two absences will be allowed).

Prüfungsstoff

Ongoing evaluation.

Literatur

Andrew Gillies (2019): Consecutive Interpreting: A Short Course. Routledge during course

Zuordnung im Vorlesungsverzeichnis

Letzte Änderung: So 08.10.2023 21:08