Universität Wien

340068 UE Simultandolmetschen II: Französisch (2018S)

4.00 ECTS (2.00 SWS), SPL 34 - Translationswissenschaft
Prüfungsimmanente Lehrveranstaltung

An/Abmeldung

Hinweis: Ihr Anmeldezeitpunkt innerhalb der Frist hat keine Auswirkungen auf die Platzvergabe (kein "first come, first served").

Details

max. 30 Teilnehmer*innen
Sprache: Französisch

Lehrende

Termine (iCal) - nächster Termin ist mit N markiert

  • Freitag 16.03. 09:30 - 11:00 Hörsaal 1 ZfT Gymnasiumstraße 50 1.OG
  • Freitag 23.03. 09:30 - 11:00 Hörsaal 1 ZfT Gymnasiumstraße 50 1.OG
  • Freitag 13.04. 09:30 - 11:00 Hörsaal 1 ZfT Gymnasiumstraße 50 1.OG
  • Freitag 20.04. 09:30 - 11:00 Hörsaal 1 ZfT Gymnasiumstraße 50 1.OG
  • Freitag 04.05. 09:30 - 11:00 Hörsaal 1 ZfT Gymnasiumstraße 50 1.OG
  • Freitag 11.05. 09:30 - 11:00 Hörsaal 1 ZfT Gymnasiumstraße 50 1.OG
  • Freitag 18.05. 09:30 - 11:00 Seminarraum 5 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
  • Freitag 25.05. 09:30 - 11:00 Hörsaal 1 ZfT Gymnasiumstraße 50 1.OG
  • Freitag 01.06. 09:30 - 11:00 Hörsaal 1 ZfT Gymnasiumstraße 50 1.OG
  • Freitag 08.06. 09:30 - 11:00 Hörsaal 1 ZfT Gymnasiumstraße 50 1.OG
  • Freitag 15.06. 09:30 - 11:00 Hörsaal 1 ZfT Gymnasiumstraße 50 1.OG
  • Freitag 22.06. 09:30 - 11:00 Hörsaal 1 ZfT Gymnasiumstraße 50 1.OG
  • Freitag 29.06. 09:30 - 11:00 Hörsaal 1 ZfT Gymnasiumstraße 50 1.OG

Information

Ziele, Inhalte und Methode der Lehrveranstaltung

Inhalte: Dolmetschung von Video- und Audio-Aufnahmen, eventuell Live-Vorträgen sowie einer Führung mit Flüsteranlage (je nach TeilnehmerInnenzahl!).
Organisation von simulierten Fachvorträgen unter dem in der Praxis üblichen Zeitdruck.
Ziel: professionelle Kompetenz im Simultandolmetschen.
Methoden: Dolmetschen von französischen Ausgangstexten ins Deutsche bzw. von deutschen Ausgangstexten ins Französische. Feedback durch die Lehrende oder durch Studierende direkt nach der Dolmetschleistung.

Art der Leistungskontrolle und erlaubte Hilfsmittel

Regelmäßige Teilnahme am Unterricht (100% Anwesenheit), aktive Mitarbeit, Dolmetschungen, (peer to peer) Feedbackrunden.
Für die Endbeurteilung werden die im Laufe des gesamten Semesters termingerecht erbrachten Leistungen herangezogen.

Mindestanforderungen und Beurteilungsmaßstab

Dieser Kurs sollte erst NACH der Basiskompetenz Translation B und Simultan 1 besucht werden!
Präsenz (Anwesenheitspflicht!), Vorbereitung, verständliche, weitgehend vollständige Dolmetschungen.

Prüfungsstoff

Keine Prüfung - prüfungsimmanente Lehrveranstaltung

Literatur

Siehe Moodle

Zuordnung im Vorlesungsverzeichnis

Letzte Änderung: Mo 07.09.2020 15:45