340076 UE Fachübersetzungspraktikum: Englisch - Italienisch - Ungarisch (2008W)
Prüfungsimmanente Lehrveranstaltung
Labels
Zusammenfassung
An/Abmeldung
Gruppen
Gruppe 1
Sprache: Ungarisch
Lehrende
Termine (iCal) - nächster Termin ist mit N markiert
- Freitag 10.10. 08:30 - 11:00 Seminarraum 10 ZfT Philippovichgasse 11, 3.OG
- Freitag 17.10. 08:30 - 11:00 Seminarraum 10 ZfT Philippovichgasse 11, 3.OG
- Freitag 24.10. 08:30 - 11:00 Seminarraum 10 ZfT Philippovichgasse 11, 3.OG
- Freitag 31.10. 08:30 - 11:00 Seminarraum 10 ZfT Philippovichgasse 11, 3.OG
- Freitag 07.11. 08:30 - 11:00 Seminarraum 10 ZfT Philippovichgasse 11, 3.OG
- Freitag 14.11. 08:30 - 11:00 Seminarraum 10 ZfT Philippovichgasse 11, 3.OG
- Freitag 21.11. 08:30 - 11:00 Seminarraum 10 ZfT Philippovichgasse 11, 3.OG
- Freitag 28.11. 08:30 - 11:00 Seminarraum 10 ZfT Philippovichgasse 11, 3.OG
- Freitag 05.12. 08:30 - 11:00 Seminarraum 10 ZfT Philippovichgasse 11, 3.OG
- Freitag 12.12. 08:30 - 11:00 Seminarraum 10 ZfT Philippovichgasse 11, 3.OG
- Freitag 19.12. 08:30 - 11:00 Seminarraum 10 ZfT Philippovichgasse 11, 3.OG
- Freitag 09.01. 08:30 - 11:00 Seminarraum 10 ZfT Philippovichgasse 11, 3.OG
- Freitag 16.01. 08:30 - 11:00 Seminarraum 10 ZfT Philippovichgasse 11, 3.OG
- Freitag 23.01. 08:30 - 11:00 Seminarraum 10 ZfT Philippovichgasse 11, 3.OG
- Freitag 30.01. 08:30 - 11:00 Seminarraum 10 ZfT Philippovichgasse 11, 3.OG
Ziele, Inhalte und Methode der Lehrveranstaltung
Art der Leistungskontrolle und erlaubte Hilfsmittel
prüfungsimmanent
Prüfungsstoff
Sämtliche Arbeitsschritte werden von den Studierenden in selbständiger Gruppenarbeit auf einer Plattform (Moodle) durchgeführt. Die Aufgabe der Vortragenden besteht in Koordination, Supervising. Beratung und allenfalls Korrektur.
Gruppe 2
Sprache: Italienisch
Lehrende
Termine
Zur Zeit sind keine Termine bekannt.
Ziele, Inhalte und Methode der Lehrveranstaltung
Frank-Großebner FG, Krause K, Szondy SEinheit 1 (3 Stunden Präsenzunterricht) sprachübergreifend :
- Planung (Zeitaufwand, Kostenvoranschlag, Quellen, Verbindungsleute, usw.)
3.10.2008 SEinheit 2 (6 Stunden, Präsenzunterricht) sprachübergreifend:
- Vergleichende Analyse analoger Veranstaltungen in den jeweiligen Ländern (Organisatoren, Zielpublikum, Veranstaltungsrahmen, Sponsoren, usw.)
10.10.2008 K/17.10.2008 FGEinheit 3 (3 Stunden Plattform) sprachübergreifend:
- Ergebnisse der Recherchen aus Einheiten 1 und 2 zielgerichtet zusammenfassen und präsentieren (Schwierigkeiten, Unterschiede in den verschiedenen Sprachen und Kulturen, usw.)Einheit 4 (3 Stunden Präsenzunterricht) sprachübergreifend:
- Terminologische Recherche 1. Teil , deutsches Gerüst
31.10.2008 KEinheit 5 (3 Stunden Präsenzunterricht) sprachübergreifend:
- Problemanalyse der terminologischen Recherche (bereits vorhandene Quellen, Sprachebenen, Fachbereiche, technische Probleme, usw.)
7.11.2008 FGEinheit 6 (3 Stunden Präsenzunterricht) sprachübergreifend:
- Terminologische Recherche 2. Teil , deutsches Gerüst
14.11.2008 SEinheit 7 (3 Stunden Präsenzunterricht + 6 Stunden über die Plattform) sprachenspezifisch:
- Ausarbeitung kleiner themenrelevanter Glossarien
21.11.2008 KEinheit 8 (12 Stunden Präsenzunterricht) sprachenspezifisch:- Resümee der bisherigen Arbeitsschritte vor dem Übersetzen und Übersetzung des Materials
5.12.2008 FG/12.12.2008 S/9.1.2009 K/16.1.2009 FGEinheit 8 (3 Stunden Präsenzunterricht) sprachenübergreifend:
- Präsentation der Endergebnisse
23.1.2009 FG/K/S
- Planung (Zeitaufwand, Kostenvoranschlag, Quellen, Verbindungsleute, usw.)
3.10.2008 SEinheit 2 (6 Stunden, Präsenzunterricht) sprachübergreifend:
- Vergleichende Analyse analoger Veranstaltungen in den jeweiligen Ländern (Organisatoren, Zielpublikum, Veranstaltungsrahmen, Sponsoren, usw.)
10.10.2008 K/17.10.2008 FGEinheit 3 (3 Stunden Plattform) sprachübergreifend:
- Ergebnisse der Recherchen aus Einheiten 1 und 2 zielgerichtet zusammenfassen und präsentieren (Schwierigkeiten, Unterschiede in den verschiedenen Sprachen und Kulturen, usw.)Einheit 4 (3 Stunden Präsenzunterricht) sprachübergreifend:
- Terminologische Recherche 1. Teil , deutsches Gerüst
31.10.2008 KEinheit 5 (3 Stunden Präsenzunterricht) sprachübergreifend:
- Problemanalyse der terminologischen Recherche (bereits vorhandene Quellen, Sprachebenen, Fachbereiche, technische Probleme, usw.)
7.11.2008 FGEinheit 6 (3 Stunden Präsenzunterricht) sprachübergreifend:
- Terminologische Recherche 2. Teil , deutsches Gerüst
14.11.2008 SEinheit 7 (3 Stunden Präsenzunterricht + 6 Stunden über die Plattform) sprachenspezifisch:
- Ausarbeitung kleiner themenrelevanter Glossarien
21.11.2008 KEinheit 8 (12 Stunden Präsenzunterricht) sprachenspezifisch:- Resümee der bisherigen Arbeitsschritte vor dem Übersetzen und Übersetzung des Materials
5.12.2008 FG/12.12.2008 S/9.1.2009 K/16.1.2009 FGEinheit 8 (3 Stunden Präsenzunterricht) sprachenübergreifend:
- Präsentation der Endergebnisse
23.1.2009 FG/K/S
Art der Leistungskontrolle und erlaubte Hilfsmittel
prüfungsimmanent
Prüfungsstoff
Sämtliche Arbeitsschritte werden von den Studierenden in selbständiger Gruppenarbeit auf einer Plattform (Moodle) durchgeführt. Die Aufgabe der Vortragenden besteht in Koordination, Supervising. Beratung und allenfalls Korrektur.
Gruppe 3
Information
Mindestanforderungen und Beurteilungsmaßstab
Ziel der Lehrveranstaltung ist die eigenständige Ausführung sämtlicher Arbeitsschritte eines simulierten Auftrags.
Literatur
Zuordnung im Vorlesungsverzeichnis
MUE3
Letzte Änderung: Mo 07.09.2020 15:45
- Planung (Zeitaufwand, Kostenvoranschlag, Quellen, Verbindungsleute, usw.)
3.10.2008 SEinheit 2 (6 Stunden, Präsenzunterricht) sprachübergreifend:
- Vergleichende Analyse analoger Veranstaltungen in den jeweiligen Ländern (Organisatoren, Zielpublikum, Veranstaltungsrahmen, Sponsoren, usw.)
10.10.2008 K/17.10.2008 FGEinheit 3 (3 Stunden Plattform) sprachübergreifend:
- Ergebnisse der Recherchen aus Einheiten 1 und 2 zielgerichtet zusammenfassen und präsentieren (Schwierigkeiten, Unterschiede in den verschiedenen Sprachen und Kulturen, usw.)Einheit 4 (3 Stunden Präsenzunterricht) sprachübergreifend:
- Terminologische Recherche 1. Teil , deutsches Gerüst
31.10.2008 KEinheit 5 (3 Stunden Präsenzunterricht) sprachübergreifend:
- Problemanalyse der terminologischen Recherche (bereits vorhandene Quellen, Sprachebenen, Fachbereiche, technische Probleme, usw.)
7.11.2008 FGEinheit 6 (3 Stunden Präsenzunterricht) sprachübergreifend:
- Terminologische Recherche 2. Teil , deutsches Gerüst
14.11.2008 SEinheit 7 (3 Stunden Präsenzunterricht + 6 Stunden über die Plattform) sprachenspezifisch:
- Ausarbeitung kleiner themenrelevanter Glossarien
21.11.2008 KEinheit 8 (12 Stunden Präsenzunterricht) sprachenspezifisch:- Resümee der bisherigen Arbeitsschritte vor dem Übersetzen und Übersetzung des Materials
5.12.2008 FG/12.12.2008 S/9.1.2009 K/16.1.2009 FGEinheit 8 (3 Stunden Präsenzunterricht) sprachenübergreifend:
- Präsentation der Endergebnisse
23.1.2009 FG/K/S