Universität Wien

340079 UE Translatorische Basiskompetenz: Spanisch (2013W)

4.00 ECTS (2.00 SWS), SPL 34 - Translationswissenschaft
Prüfungsimmanente Lehrveranstaltung

Für den Fall, dass angemeldete KandidatInnen nicht in der ersten Stunde der LV erscheinen, werden diese Studierende abgemeldet und im Gegenzug die gleiche Anzahl an KandidatInnen von der Warteliste in die LV aufgenommen.

An/Abmeldung

Hinweis: Ihr Anmeldezeitpunkt innerhalb der Frist hat keine Auswirkungen auf die Platzvergabe (kein "first come, first served").

Details

max. 30 Teilnehmer*innen
Sprache: Spanisch

Lehrende

Termine (iCal) - nächster Termin ist mit N markiert

  • Donnerstag 10.10. 09:30 - 11:00 Hörsaal 1 ZfT Gymnasiumstraße 50 1.OG
  • Donnerstag 17.10. 09:30 - 11:00 Hörsaal 1 ZfT Gymnasiumstraße 50 1.OG
  • Donnerstag 24.10. 09:30 - 11:00 Hörsaal 1 ZfT Gymnasiumstraße 50 1.OG
  • Donnerstag 31.10. 09:30 - 11:00 Hörsaal 1 ZfT Gymnasiumstraße 50 1.OG
  • Donnerstag 07.11. 09:30 - 11:00 Hörsaal 1 ZfT Gymnasiumstraße 50 1.OG
  • Donnerstag 14.11. 09:30 - 11:00 Hörsaal 1 ZfT Gymnasiumstraße 50 1.OG
  • Donnerstag 21.11. 09:30 - 11:00 Hörsaal 1 ZfT Gymnasiumstraße 50 1.OG
  • Donnerstag 05.12. 09:30 - 11:00 Hörsaal 1 ZfT Gymnasiumstraße 50 1.OG
  • Donnerstag 12.12. 09:30 - 11:00 Hörsaal 1 ZfT Gymnasiumstraße 50 1.OG
  • Donnerstag 09.01. 09:30 - 11:00 Hörsaal 1 ZfT Gymnasiumstraße 50 1.OG
  • Donnerstag 16.01. 09:30 - 11:00 Hörsaal 1 ZfT Gymnasiumstraße 50 1.OG
  • Donnerstag 23.01. 09:30 - 11:00 Hörsaal 1 ZfT Gymnasiumstraße 50 1.OG
  • Donnerstag 30.01. 09:30 - 11:00 Hörsaal 1 ZfT Gymnasiumstraße 50 1.OG

Information

Ziele, Inhalte und Methode der Lehrveranstaltung

Primeros trabajos de translación y traducción del alemán al espanol sobre temas de la gastronomía y la nutrición (se complementará en cuanto a temática y terminología con el curso de Fachkommunikation und Wissenstransfer). Igualmente trabajos de terminología y semántica para ampliar vocabulario en los campos específicos.

Art der Leistungskontrolle und erlaubte Hilfsmittel

Participación activa en clase, en trabajos en grupo y en las presentaciones de los proyectos. Así mismo se realizará un examen escrito al final del curso.

Mindestanforderungen und Beurteilungsmaßstab

Correcta translación y traducción de diferentes campos y tipos de escritos, teniendo en cuenta el público al que va dirigido y la pragmática del idioma. Ampliación de vocabulario, perfeccionamiento de la sintaxis y mejora del lenguaje tanto escrito como también oral.

Prüfungsstoff

Translación y traducción libre al espanol, proyectos de búsqueda y estudio de temas en los campos de la gastronomía y la nutrición y presentación de estos. Moodle será el centro de nuestro curso donde se colgarán todos los textos, ejercicios, traducciones, teoría etc. que sean relevantes para el curso.

Literatur

La literatura recomendada será presentada en clase y colgada en Moodle

Zuordnung im Vorlesungsverzeichnis

Letzte Änderung: Mo 07.09.2020 15:45