Universität Wien

340082 UE Konsekutivdolmetschen I: Englisch (2022S)

4.00 ECTS (2.00 SWS), SPL 34 - Translationswissenschaft
Prüfungsimmanente Lehrveranstaltung
GEMISCHT

An/Abmeldung

Hinweis: Ihr Anmeldezeitpunkt innerhalb der Frist hat keine Auswirkungen auf die Platzvergabe (kein "first come, first served").

Details

max. 30 Teilnehmer*innen
Sprache: Englisch

Lehrende

Termine (iCal) - nächster Termin ist mit N markiert

  • Freitag 18.03. 09:45 - 11:15 Hörsaal 3A ZfT Gymnasiumstraße 50 3.OG
  • Freitag 25.03. 09:45 - 11:15 Hörsaal 3A ZfT Gymnasiumstraße 50 3.OG
  • Freitag 01.04. 09:45 - 11:15 Hörsaal 3A ZfT Gymnasiumstraße 50 3.OG
  • Freitag 08.04. 09:45 - 11:15 Hörsaal 3A ZfT Gymnasiumstraße 50 3.OG
  • Freitag 06.05. 09:45 - 11:15 Hörsaal 3A ZfT Gymnasiumstraße 50 3.OG
  • Freitag 13.05. 09:45 - 11:15 Hörsaal 3A ZfT Gymnasiumstraße 50 3.OG
  • Freitag 20.05. 09:45 - 11:15 Hörsaal 3A ZfT Gymnasiumstraße 50 3.OG
  • Freitag 27.05. 09:45 - 11:15 Hörsaal 3A ZfT Gymnasiumstraße 50 3.OG
  • Freitag 03.06. 09:45 - 11:15 Hörsaal 3A ZfT Gymnasiumstraße 50 3.OG
  • Freitag 10.06. 09:45 - 11:15 Hörsaal 3A ZfT Gymnasiumstraße 50 3.OG
  • Freitag 17.06. 09:45 - 11:15 Hörsaal 3A ZfT Gymnasiumstraße 50 3.OG
  • Freitag 24.06. 09:45 - 11:15 Hörsaal 3A ZfT Gymnasiumstraße 50 3.OG

Information

Ziele, Inhalte und Methode der Lehrveranstaltung

ZIELE
- Erweiterung und Festigung der bisher erworbenen Dolmetschkompetenzen
- Verbesserung der Gedächtnisleistung
- Umgang mit und Vorbereitung auf unterschiedliche Arbeitseinsätze
- Verbesserte Selbsteinschätzung und Stressresistenz

INHALTE
- Konsekutivdolmetschungen (Englisch - Deutsch und umgekehrt)
- größtenteils Gedächtnisübungen mit wenig Notation
- Verschiedene Fachgebiete und Themenkreise
- unterschiedliche Dolmetschmodi (Konsekutiv, Dialog, Flüster, Vom-Blatt, Relais)

METHODEN
- Arbeiten mit Videos und Reden, mit und ohne Vorbereitung
- Präsentation von selbst verfassten Reden/Kurzvorträgen
- Konsekutivdolmetschen mit anschließender Diskussion in der Gruppe oder in Kleingruppen
- Terminologie- und Wortschatzarbeit durch vorgegebene und frei gewählte Themen
- Gezielte Übungen zur mündlichen Ausdrucksfähigkeit

Art der Leistungskontrolle und erlaubte Hilfsmittel

- Durchgehende Anwesenheit und aktive Mitarbeit im Unterricht, max. 2 Fehlstunden
- Konsekutivdolmetschungen nach unterschiedlichen Vorgaben, die regelmäßig benotet und mit Einzelfeedback versehen werden

Mindestanforderungen und Beurteilungsmaßstab

- Ausgezeichnete Kenntnisse der Arbeitssprachen
- Es wird erwartet, dass theoretischer Input sowie im Unterricht erarbeitete Strategien und Lösungsvorschläge für spezifische Probleme selbständig, adäquat und nachvollziehbar in neuen Arbeitssituationen angewendet werden können.
- Die erbrachten Dolmetschleistungen (Konsekutiv (inkl. Relais), Dialog, Flüster, Vom-Blatt) werden zu gleichen Teilen (je 25%) in die Gesamtnote einbezogen
- Nicht oder nicht fristgerecht erbrachte Leistungen werden negativ benotet und ebenfalls in die Gesamtbeurteilung mit einbezogen!

Prüfungsstoff

- Kenntnis der im Unterricht vermittelten theoretischen Inhalte und Dolmetschstrategien
- Praktische Übungen
- Mitarbeit im Unterricht

Literatur

Wird bei Bedarf bekanntgegebenen

Zuordnung im Vorlesungsverzeichnis

Letzte Änderung: Sa 22.01.2022 12:49