Universität Wien

340084 UE Rollenarbeit und Berufsethik (2024S)

2.00 ECTS (1.00 SWS), SPL 34 - Translationswissenschaft
Prüfungsimmanente Lehrveranstaltung

An/Abmeldung

Hinweis: Ihr Anmeldezeitpunkt innerhalb der Frist hat keine Auswirkungen auf die Platzvergabe (kein "first come, first served").

Details

max. 30 Teilnehmer*innen
Sprache: Deutsch

Lehrende

Termine (iCal) - nächster Termin ist mit N markiert

Mittwoch 15.05. 09:45 - 11:15 Hörsaal 5 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
Mittwoch 22.05. 09:45 - 11:15 Hörsaal 5 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
Mittwoch 29.05. 09:45 - 11:15 Hörsaal 5 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
Mittwoch 05.06. 09:45 - 11:15 Hörsaal 5 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
Mittwoch 12.06. 09:45 - 11:15 Hörsaal 5 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG

Information

Ziele, Inhalte und Methode der Lehrveranstaltung

ZIELE:
- Überblick gewinnen über unterschiedliche Settings und die jeweiligen Spezifika, in denen übersetzt und/oder gedolmetscht wird, in Hinblick auf Arbeitsbedingungen und Rollenanforderungen (Konferenzdolmetschen, Community Interpreting, Gerichtsdolmetschen, Fachübersetzen, Literaturübersetzen)
- Rolle der SprachmittlerIn kritisch reflektieren können, unter Einbeziehung gesellschaftspolitischer Realitäten und Rahmenbedingungen
- Bewusstsein schärfen für berufsethische Dilemmata
- Kritische Auseinandersetzung mit der Idee der "Professionalität"
- Bewusstsein entwickeln für Machtbeziehungen und Hierarchien in Dolmetschsituationen

INHALTE:
- Auseinandersetzung mit berufsethischen Fragestellungen ausgehend von der Literatur
- Reflexion und Diskussion praktischer Erfahrungen

METHODE:
- Rollenspiele, Rollenübungen
- evtl. Referate
- Diskussion in der Gruppe

Art der Leistungskontrolle und erlaubte Hilfsmittel

Aktive Mitarbeit; evtl. Vorbereitung von Kurzreferaten; Schriftlicher Abschlusstest

Mindestanforderungen und Beurteilungsmaßstab

Anwesenheit und aktive Mitarbeit: 60%
Schriftlicher Abschlusstest: 40%

Prüfungsstoff

Der Prüfungsstoff setzt sich zusammen aus:
- Angegebene Literatur
- im Unterricht besprochene Praxisbeispiele (Videos etc.)
- im Unterricht diskutierte Themen

Literatur

KADRIC, M./ KAINDL, K. (Hg.) (2016) Berufsziel Übersetzen und Dolmetschen. Tübingen: Narr Francke Attempto
KADRIC, M./KAINDL, K./REITHOFER, K. (Hg.) (2019) Translatorische Methodik. Wien: Facultas
PÖCHHACKER, Franz (2007) Dolmetschen. Konzeptuelle Grundlagen und deskriptive Untersuchungen. Tübingen: Stauffenburg
UNHCR-Trainingshandbuch für Dolmetscher:innen im Asylverfahren: https://www.unhcr.org/dach/wp-content/uploads/sites/27/2023/03/AT_UNHCR_Dolmetsch-Handbuch_3Auflage_2023.pdf (Stand Februar 2024)

Zuordnung im Vorlesungsverzeichnis

Letzte Änderung: Mo 04.03.2024 05:06