Universität Wien

340088 UE Fachübersetzen: Französisch (2009S)

4.00 ECTS (2.00 SWS), SPL 34 - Translationswissenschaft
Prüfungsimmanente Lehrveranstaltung

An/Abmeldung

Hinweis: Ihr Anmeldezeitpunkt innerhalb der Frist hat keine Auswirkungen auf die Platzvergabe (kein "first come, first served").

Details

max. 30 Teilnehmer*innen
Sprache: Französisch

Lehrende

Termine (iCal) - nächster Termin ist mit N markiert

  • Dienstag 10.03. 09:45 - 11:15 Hörsaal 3 ZfT Gymnasiumstraße 50 3.OG
  • Dienstag 17.03. 09:45 - 11:15 Hörsaal 3 ZfT Gymnasiumstraße 50 3.OG
  • Dienstag 24.03. 09:45 - 11:15 Hörsaal 3 ZfT Gymnasiumstraße 50 3.OG
  • Dienstag 31.03. 09:45 - 11:15 Hörsaal 3 ZfT Gymnasiumstraße 50 3.OG
  • Dienstag 21.04. 09:45 - 11:15 Hörsaal 3 ZfT Gymnasiumstraße 50 3.OG
  • Dienstag 05.05. 09:45 - 11:15 Hörsaal 3 ZfT Gymnasiumstraße 50 3.OG
  • Dienstag 12.05. 09:45 - 11:15 Hörsaal 3 ZfT Gymnasiumstraße 50 3.OG
  • Dienstag 19.05. 09:45 - 11:15 Hörsaal 3 ZfT Gymnasiumstraße 50 3.OG
  • Dienstag 26.05. 09:45 - 11:15 Hörsaal 3 ZfT Gymnasiumstraße 50 3.OG
  • Dienstag 09.06. 09:45 - 11:15 Hörsaal 3 ZfT Gymnasiumstraße 50 3.OG
  • Dienstag 16.06. 09:45 - 11:15 Hörsaal 3 ZfT Gymnasiumstraße 50 3.OG
  • Dienstag 23.06. 09:45 - 11:15 Hörsaal 3 ZfT Gymnasiumstraße 50 3.OG
  • Dienstag 30.06. 09:45 - 11:15 Hörsaal 3 ZfT Gymnasiumstraße 50 3.OG

Information

Ziele, Inhalte und Methode der Lehrveranstaltung

Übertragung sprachlich anspruchsvoller Fachtexte ins Deutsche unter besonderer Berücksichtigung der Eigenart und Ausdrucksweise der jeweiligen Fachsprache; Übersetzungsdiskussion im Lichte des vorgegebenen Übersetzungsauftrags.

Art der Leistungskontrolle und erlaubte Hilfsmittel

schriftliche Semesterabschlußprüfung; Verwendung von Wörterbüchern; PC möglich. Semesterarbeit: 1 Textbearbeitung und Bibliographie, Fach- und Sachinformation und zielgruppenorientierte Textanalyse

Mindestanforderungen und Beurteilungsmaßstab

eigenständige Text- und Hilfsmittelanalyse, Quellenstudium, Sachverständnis und fachliche Dokumentation als Grundlage für Textverständnis und Register gerechte, optimal kongruente Wiedergabe des Ausgangstextes in der Zielsprache.

Prüfungsstoff

Einzel- und Gruppenarbeit bei Vorbereitung der zu übersetzenden Texte samt Bibliographie, Glossar und Analyse.

Literatur

wird in LV bekanntgegeben.

Zuordnung im Vorlesungsverzeichnis

MUE3

Letzte Änderung: Mo 07.09.2020 15:45