340088 UE Konsekutivdolmetschen II Französisch / Russisch (2025S)
Prüfungsimmanente Lehrveranstaltung
Labels
An/Abmeldung
Hinweis: Ihr Anmeldezeitpunkt innerhalb der Frist hat keine Auswirkungen auf die Platzvergabe (kein "first come, first served").
- Anmeldung von Mo 10.02.2025 09:00 bis Fr 21.02.2025 17:00
- Anmeldung von Mo 10.03.2025 09:00 bis Fr 14.03.2025 17:00
- Abmeldung bis Fr 21.03.2025 23:59
Details
max. 25 Teilnehmer*innen
Sprache: Französisch, Russisch
Lehrende
Termine (iCal) - nächster Termin ist mit N markiert
- Montag 10.03. 15:00 - 16:30 Seminarraum 8 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
- Montag 17.03. 15:00 - 16:30 Seminarraum 8 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
- Montag 24.03. 15:00 - 16:30 Seminarraum 8 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
- Montag 31.03. 15:00 - 16:30 Seminarraum 8 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
- Montag 07.04. 15:00 - 16:30 Seminarraum 8 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
- Montag 28.04. 15:00 - 16:30 Seminarraum 8 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
- Montag 12.05. 15:00 - 16:30 Seminarraum 8 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
- Montag 19.05. 15:00 - 16:30 Seminarraum 8 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
- Montag 26.05. 15:00 - 16:30 Seminarraum 8 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
- Montag 02.06. 15:00 - 16:30 Seminarraum 8 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
- Montag 16.06. 15:00 - 16:30 Seminarraum 8 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
Information
Ziele, Inhalte und Methode der Lehrveranstaltung
Art der Leistungskontrolle und erlaubte Hilfsmittel
Die Evaluierung erfolgt laufend, da es sich um eine prüfungsimmanente Lehrveranstaltung handelt.
Anwesenheit und aktive Mitarbeit im Laufe des Semesters.
Erlaubte Hilfsmittel: Notizblock, eigene Glossare. Die Benutzung von KI-Anwendungen (etwa bei der Vorbereitung von Präsentationen) muss explizit gemacht werden.
Anwesenheit und aktive Mitarbeit im Laufe des Semesters.
Erlaubte Hilfsmittel: Notizblock, eigene Glossare. Die Benutzung von KI-Anwendungen (etwa bei der Vorbereitung von Präsentationen) muss explizit gemacht werden.
Mindestanforderungen und Beurteilungsmaßstab
Mehrere Teilleistungen, im Unterricht und als Hausübung. Die Dolmetschleistungen werden anhand der Kriterien für die Modulprüfung bewertet
(angepasst an das Niveau):
https://transvienna.univie.ac.at/fileadmin/user_upload/z_translationswiss/Studium/Master
studium/BEURTEILUNGSKRITERIEN_KONS-Studierende.pdf
Notenskala: ≥90 % = 1, ≥80 % = 2, ≥70 % = 3, ≥60 % = 4.
(angepasst an das Niveau):
https://transvienna.univie.ac.at/fileadmin/user_upload/z_translationswiss/Studium/Master
studium/BEURTEILUNGSKRITERIEN_KONS-Studierende.pdf
Notenskala: ≥90 % = 1, ≥80 % = 2, ≥70 % = 3, ≥60 % = 4.
Prüfungsstoff
Mehrere Teilleistungen, im Unterricht und als Hausübung. Die Dolmetschleistungen werden anhand der Kriterien für die Modulprüfung bewertet
(angepasst an das Niveau):
https://transvienna.univie.ac.at/fileadmin/user_upload/z_translationswiss/Studium/Master
studium/BEURTEILUNGSKRITERIEN_KONS-Studierende.pdf
Notenskala: ≥90 % = 1, ≥80 % = 2, ≥70 % = 3, ≥60 % = 4.
(angepasst an das Niveau):
https://transvienna.univie.ac.at/fileadmin/user_upload/z_translationswiss/Studium/Master
studium/BEURTEILUNGSKRITERIEN_KONS-Studierende.pdf
Notenskala: ≥90 % = 1, ≥80 % = 2, ≥70 % = 3, ≥60 % = 4.
Literatur
- GILLIES, Andrew (2013) Conference Interpreting: A Student's Practice Book. New York: Routledge Student edition
- PÖCHHACKER, Franz (2007) Dolmetschen. Konzeptuelle Grundlagen und deskriptive Untersuchungen. Tübingen: Stauffenburg
- RENNERT, Sylvi (2019) Redeflüssigkeit und Dolmetschqualität: Wirkung und Bewertung. Tübingen: Narr Franck Attempto
- ZWISCHENBERGER, Cornelia (2013) Qualität und Rollenbilder beim simultanen Konferenzdolmetschen. Berlin: Frank & Timme
- PÖCHHACKER, Franz (2007) Dolmetschen. Konzeptuelle Grundlagen und deskriptive Untersuchungen. Tübingen: Stauffenburg
- RENNERT, Sylvi (2019) Redeflüssigkeit und Dolmetschqualität: Wirkung und Bewertung. Tübingen: Narr Franck Attempto
- ZWISCHENBERGER, Cornelia (2013) Qualität und Rollenbilder beim simultanen Konferenzdolmetschen. Berlin: Frank & Timme
Zuordnung im Vorlesungsverzeichnis
Letzte Änderung: Di 04.03.2025 14:27
Die Studierenden sollen nach Absolvierung der Lehrveranstaltung in der Lage sein:
- mit und ohne Notizentechnik konsekutiv zu dolmetschen
– die im Unterricht erarbeiteten Dolmetschstrategien situationsadäquat einzusetzen.
– eine längere und komplexe (Länge mind. 5-6 Minuten) zu angekündigten und selbst recherchierten Themen zufriedenstellend zu dolmetschen, unter Berücksichtigung der Fachterminologie
– eigene und fremde Dolmetschleistungen entsprechend den Benotungskriterien für die Modulprüfung zu evaluieren.
- Feedback konstruktiv nutzen, um die eigene Dolmetschleistung zu verbessern.INHALTE:
Diese Übung baut auf KONS I auf und umfasst folgende Inhalte:
– Vertiefung der konsekutiven Dolmetschkompetenz
- Verbesserung und Weiterentwicklung der Notizentechnik
– Analyse, Erarbeitung und Anwendung von Konferenzterminologie (in allen Arbeitssprachen)
– Simulation von Modulprüfungen (wenn gewünscht)
– thematische Einarbeitung und Terminologie-Recherche (komplexe Themen)
– Perfektionierung von Präsentationstechnik (sprachlicher Ausdruck, Intonation,
Flüssigkeit, Körpersprache)
– Selbst- und Peer-Evaluierung entsprechend den Anforderungen im Rahmen der ModulprüfungMETHODE:
– Dolmetschen und Analyse von Modulprüfungsreden mit entsprechender Vorbereitung (Recherche und Reflexion der Vorbereitungsarbeit)
- Austausch in der Gruppe im Bezug auf Notizentechnik (Symbole, Strategien zum Notieren; Umgang mit den eigenen Notizen beim Dolmetschen)
– Abhalten von Kurzreferaten, die den Kolleg:innen als Vorlage für Dolmetschen dienen
– Peer- und Selbstbeurteilung