Universität Wien

340089 SE Seminar Übersetzungswissenschaft: Literaturübersetzen (2011S)

6.00 ECTS (2.00 SWS), SPL 34 - Translationswissenschaft
Prüfungsimmanente Lehrveranstaltung

Lehrveranstaltungsbeginn am 08.03.2011.

An/Abmeldung

Hinweis: Ihr Anmeldezeitpunkt innerhalb der Frist hat keine Auswirkungen auf die Platzvergabe (kein "first come, first served").

Details

max. 30 Teilnehmer*innen
Sprache: Deutsch

Lehrende

Termine (iCal) - nächster Termin ist mit N markiert

  • Dienstag 01.03. 09:00 - 10:30 Seminarraum 3 ZfT Philippovichgasse 11, EG
  • Dienstag 08.03. 09:00 - 10:30 Seminarraum 3 ZfT Philippovichgasse 11, EG
  • Dienstag 15.03. 09:00 - 10:30 Seminarraum 3 ZfT Philippovichgasse 11, EG
  • Dienstag 22.03. 09:00 - 10:30 Seminarraum 3 ZfT Philippovichgasse 11, EG
  • Dienstag 29.03. 09:00 - 10:30 Seminarraum 3 ZfT Philippovichgasse 11, EG
  • Dienstag 05.04. 09:00 - 10:30 Seminarraum 3 ZfT Philippovichgasse 11, EG
  • Dienstag 12.04. 09:00 - 10:30 Seminarraum 3 ZfT Philippovichgasse 11, EG
  • Dienstag 10.05. 09:00 - 10:30 Seminarraum 3 ZfT Philippovichgasse 11, EG
  • Dienstag 17.05. 09:00 - 10:30 Seminarraum 3 ZfT Philippovichgasse 11, EG
  • Dienstag 24.05. 09:00 - 10:30 Seminarraum 3 ZfT Philippovichgasse 11, EG
  • Dienstag 31.05. 09:00 - 10:30 Seminarraum 3 ZfT Philippovichgasse 11, EG
  • Dienstag 07.06. 09:00 - 10:30 Seminarraum 3 ZfT Philippovichgasse 11, EG
  • Dienstag 21.06. 09:00 - 10:30 Seminarraum 3 ZfT Philippovichgasse 11, EG

Information

Ziele, Inhalte und Methode der Lehrveranstaltung

Der Schwerpunkt des Seminars liegt auf Fragestellungen rund um die Literaturübersetzung (und zu einem geringeren Teil auch die multimediale Übersetzung). Dabei wird vor allem auch die komplexe Beziehung zwischen der Produktion und der Rezeption von literarischen Texten über Kulturgrenzen hinweg zu beleuchten sein. In erster Linie gilt es, ausgehend von konkreten literarischen Texten praktische und theoretische Überlegungen sinnvoll zu bündeln und theoretische Ansätze für die Lösung translatorischer Aufgaben nutzbar zu machen.

Art der Leistungskontrolle und erlaubte Hilfsmittel

Mündliche Präsentation; schriftliche Seminararbeit; aktive Beteiligung an Diskussionen.

Mindestanforderungen und Beurteilungsmaßstab

Vermittlung der Fähigkeit, praxisrelevante Fragestellungen im Bereich der Literaturübersetzung aus translationswissenschaftlicher Sicht zu analysieren und zu reflektieren; Erarbeitung eines Instrumentariums zur wissenschaftlichen Auseinandersetzung.

Prüfungsstoff

Die Studierenden arbeiten Referate zu einer ausgewählten Fragestellung aus. Die Referate werden im Plenum präsentiert und diskutiert. Zu Semesterende ist eine schriftliche Fassung des Referats unter Einbeziehung der Diskussionsergebnisse in Form einer Seminararbeit einzureichen.

Literatur

Literaturliste auf der Lernplattform bzw. in der Lehrveranstaltung.

Zuordnung im Vorlesungsverzeichnis

MGR3

Letzte Änderung: Mo 07.09.2020 15:45