340089 SE Seminar Übersetzungswissenschaft: Literaturübersetzen (2012S)
Prüfungsimmanente Lehrveranstaltung
Labels
An/Abmeldung
Hinweis: Ihr Anmeldezeitpunkt innerhalb der Frist hat keine Auswirkungen auf die Platzvergabe (kein "first come, first served").
- Anmeldung von Mi 01.02.2012 09:00 bis Do 08.03.2012 17:00
- Anmeldung von Mo 19.03.2012 09:00 bis Fr 23.03.2012 09:00
- Abmeldung bis Fr 23.03.2012 09:00
Details
max. 30 Teilnehmer*innen
Sprache: Deutsch
Lehrende
Termine (iCal) - nächster Termin ist mit N markiert
- Donnerstag 15.03. 09:30 - 11:00 Seminarraum 6 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
- Donnerstag 22.03. 09:30 - 11:00 Seminarraum 6 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
- Donnerstag 29.03. 09:30 - 11:00 Seminarraum 6 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
- Donnerstag 19.04. 09:30 - 11:00 Seminarraum 6 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
- Donnerstag 03.05. 09:30 - 11:00 Seminarraum 6 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
- Donnerstag 10.05. 09:30 - 11:00 Seminarraum 6 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
- Donnerstag 24.05. 09:30 - 11:00 Seminarraum 6 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
- Donnerstag 31.05. 09:30 - 12:00 Seminarraum 6 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
- Donnerstag 14.06. 09:30 - 11:00 Seminarraum 6 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
- Donnerstag 21.06. 09:30 - 11:00 Seminarraum 6 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
- Donnerstag 28.06. 09:30 - 11:00 Seminarraum 6 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
Information
Ziele, Inhalte und Methode der Lehrveranstaltung
In diesem Seminar sollen literarische und filmische Werke analysiert werden, in denen ÜbersetzerInnen als Gestalten vorkommen bzw. das Thema Übersetzen behandelt wird, wie z.B. der Film "Die Frau mit den 5 Elefanten" über die Übersetzerin Svetlana Geier oder der Roman "Vom Schweigen meines Übersetzers" von Hans-Ulrich Möhring.
Art der Leistungskontrolle und erlaubte Hilfsmittel
2 kleinere Arbeitsaufträge (Recherche zu den Autoren/Regisseuren, konstrastive Lektüre von zwei Artikeln), Referat, Mitarbeit und Seminararbeit
Mindestanforderungen und Beurteilungsmaßstab
Ziel ist es, die Funktionen und Rollen, die ÜbersetzerInnen in den fiktionalen Werken spielen, zu analysieren und die übersetzungstheoretischen Überlegungen, die in den Romanen und Filmen angestellt werden, herauszuarbeiten.
Prüfungsstoff
einführender Überblick vom LVA-Leiter, gemeinsame Lektüre einschlägiger Artikel zu diesem Thema, Referate und Diskussion
Literatur
Kaindl, Klaus/Kurz, Ingrid (Hg.) 2010. Machtlos, selbstlos, meinungslos? Interdisziplinäre Analysen von ÜbersetzerInnen und DolmetscherInnen in belletristischen Werken. Wien: LIT
Strümper-Krobb, Sabine. 2009. Zwischen den Welten: Die Sichtbarkeit von Übersetzern in der Literatur. Berlin: WeidlerEin Handapparat wird im kleinen Lesesaal zur Verfügung stehen.
Strümper-Krobb, Sabine. 2009. Zwischen den Welten: Die Sichtbarkeit von Übersetzern in der Literatur. Berlin: WeidlerEin Handapparat wird im kleinen Lesesaal zur Verfügung stehen.
Zuordnung im Vorlesungsverzeichnis
Letzte Änderung: Mo 07.09.2020 15:45