Universität Wien

340092 UE Konsekutivdolmetschen: Französisch (2013W)

4.00 ECTS (2.00 SWS), SPL 34 - Translationswissenschaft
Prüfungsimmanente Lehrveranstaltung

Konsekutivdolmetschen Französisch-Deutsch II. Dringend empfohlen wird die vorherige Absolvierung von Konsekutivdolmetschen Französisch-Deutsch I.

An/Abmeldung

Hinweis: Ihr Anmeldezeitpunkt innerhalb der Frist hat keine Auswirkungen auf die Platzvergabe (kein "first come, first served").

Details

max. 30 Teilnehmer*innen
Sprache: Französisch

Lehrende

Termine (iCal) - nächster Termin ist mit N markiert

  • Freitag 11.10. 12:30 - 14:30 Hörsaal 1 ZfT Gymnasiumstraße 50 1.OG
  • Freitag 18.10. 12:30 - 14:30 Hörsaal 1 ZfT Gymnasiumstraße 50 1.OG
  • Freitag 25.10. 12:30 - 14:30 Hörsaal 1 ZfT Gymnasiumstraße 50 1.OG
  • Freitag 08.11. 12:30 - 14:30 Hörsaal 1 ZfT Gymnasiumstraße 50 1.OG
  • Freitag 15.11. 12:30 - 14:30 Hörsaal 1 ZfT Gymnasiumstraße 50 1.OG
  • Freitag 22.11. 12:30 - 14:30 Hörsaal 1 ZfT Gymnasiumstraße 50 1.OG
  • Freitag 06.12. 12:30 - 14:30 Hörsaal 1 ZfT Gymnasiumstraße 50 1.OG
  • Freitag 13.12. 12:30 - 14:30 Hörsaal 1 ZfT Gymnasiumstraße 50 1.OG
  • Freitag 10.01. 12:30 - 14:30 Hörsaal 1 ZfT Gymnasiumstraße 50 1.OG
  • Freitag 17.01. 12:30 - 14:30 Hörsaal 1 ZfT Gymnasiumstraße 50 1.OG
  • Freitag 24.01. 12:30 - 14:30 Hörsaal 1 ZfT Gymnasiumstraße 50 1.OG
  • Freitag 31.01. 12:30 - 14:30 Hörsaal 1 ZfT Gymnasiumstraße 50 1.OG

Information

Ziele, Inhalte und Methode der Lehrveranstaltung

Dolmetschübung für Fortgeschrittene mit praxisnahen Anforderungen. Dolmetschen von Sach- und Fachtexten verschiedenster Bereiche unter besonderer Berücksichtigung aktueller Ereignisse in Politik und Wirtschaft.

Art der Leistungskontrolle und erlaubte Hilfsmittel

Die Beurteilung erfolgt anhand der Leistungen im Laufe des Semesters.

Mindestanforderungen und Beurteilungsmaßstab

Perfektionierung der Dolmetsch- und Notizentechnik, Verbesserung der Präsentations- und Sprechtechnik.

Prüfungsstoff

Dolmetschung von Audio-, Video- und Live-Darbietungen mit Ergebnisanalyse. Praxisnahe Simulation verschiedenster Dolmetschsituationen (z.B. Pressekonferenzen, Begrüßungsreden, Tischreden, Verhandlungen) und Behandlung der jeweiligen Besonderheiten für den/die Dolmetscher/in (Wo ist sie/er platziert? Wird im Stehen oder im Sitzen gedolmetscht? Wird notiert oder aus dem Gedächtnis gearbeitet? usw.)
Zur Perfektionierung der Notizentechnik notiert jede/r Studierende mindestens einmal pro Semester zwei bis drei kürzere Abschnitte an der Tafel, wonach die Notizentechnik eingehend besprochen wird. Davon soll nicht nur die/der jeweilige Studierende profitieren, sondern auch die anderen Teilnehmer/innen, die gezeigte Techniken eventuell zur Verbesserung ihrer eigenen Notizen nützen können.

Literatur


Zuordnung im Vorlesungsverzeichnis

Letzte Änderung: Mo 07.09.2020 15:45