340092 UE Translatorische Methodik Dolmetschen Bosnisch/Kroatisch/Serbisch (2021W)
Prüfungsimmanente Lehrveranstaltung
Labels
GEMISCHT
An/Abmeldung
Hinweis: Ihr Anmeldezeitpunkt innerhalb der Frist hat keine Auswirkungen auf die Platzvergabe (kein "first come, first served").
- Anmeldung von Fr 10.09.2021 09:00 bis Fr 24.09.2021 17:00
- Anmeldung von Mo 11.10.2021 09:00 bis Fr 15.10.2021 17:00
- Abmeldung bis So 31.10.2021 23:59
Details
max. 25 Teilnehmer*innen
Sprache: Bosnisch/Kroatisch/Serbisch
Lehrende
Termine (iCal) - nächster Termin ist mit N markiert
DI wtl von 12.10.2021 bis 16.11.2021 13.15-14.45 Ort: digital und vor Ort
DI wtl von 30.11.2021 bis 25.01.2022 13.15-14.45 Ort: digital und vor Ort - Details werden noch bekanntgegeben
Dienstag
12.10.
13:15 - 14:45
Seminarraum 6 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
Dienstag
19.10.
13:15 - 14:45
Seminarraum 6 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
Dienstag
09.11.
13:15 - 14:45
Seminarraum 6 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
Dienstag
16.11.
13:15 - 14:45
Seminarraum 6 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
Dienstag
30.11.
13:15 - 14:45
Seminarraum 6 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
Dienstag
07.12.
13:15 - 14:45
Seminarraum 6 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
Dienstag
14.12.
13:15 - 14:45
Seminarraum 6 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
Dienstag
11.01.
13:15 - 14:45
Seminarraum 6 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
Dienstag
18.01.
13:15 - 14:45
Seminarraum 6 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
Dienstag
25.01.
13:15 - 14:45
Seminarraum 6 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
Information
Ziele, Inhalte und Methode der Lehrveranstaltung
Art der Leistungskontrolle und erlaubte Hilfsmittel
prüfungsimmanent
Alle Teilleistungen (mündlich dargeboten od. Vorbereitungen für die Einheit) fließen in die Benotung ein.
Alle Teilleistungen (mündlich dargeboten od. Vorbereitungen für die Einheit) fließen in die Benotung ein.
Mindestanforderungen und Beurteilungsmaßstab
Die Lehrveranstaltung ist prüfungsimmanent. Sämtliche mündlichen und schriftlichen Leistungen im Präsenzunterricht, Hausarbeiten, Tests, sowie Plattformarbeiten fließen in die Beurteilung ein. Die einzelnen erbrachten Leistungen werden nach folgendem Maßstab gewichtet:
- Analyse eigener oder fremder Dolmetschleistung 10%
- aktive Mitarbeit (Glossare, Recherche, eigene Redebeiträge etc.) 30 %
- Dolmetschleistung im Präsenzunterricht 60% am ZTW.
- Analyse eigener oder fremder Dolmetschleistung 10%
- aktive Mitarbeit (Glossare, Recherche, eigene Redebeiträge etc.) 30 %
- Dolmetschleistung im Präsenzunterricht 60% am ZTW.
Prüfungsstoff
Die Studierenden sollen nach der LV in der Lage sein
- zu verstehen, um welches Setting es sich handelt
- die Grundfertigkeiten des Dolmetschens zu beherrschen
- einfache Reden für eine möglichst vollständige und sprachlich korrekte Dolmetschung vorzubereiten
- zu verstehen, um welches Setting es sich handelt
- die Grundfertigkeiten des Dolmetschens zu beherrschen
- einfache Reden für eine möglichst vollständige und sprachlich korrekte Dolmetschung vorzubereiten
Literatur
Wird ggf. im Laufe des Semesters bekanntgegeben.
Zuordnung im Vorlesungsverzeichnis
Letzte Änderung: Di 12.10.2021 12:10
- Kontextuelle Einbettung des Begriffs "Dolmetschen"
- Besprechung bestehender Dolmetschstrategien in unterschiedlichen Settings
- Analyse der Dolmetschungen: Selbst- und Peer-Evaluierung. Welche Ebenen/Teile wurden gut umgesetzt?
- Analyse der Qualitätkriterien beim Dialogdolmetschen
- Optimierung des Outputs und der Präsentation.