340092 UE Translatorische Methodik Dolmetschen Bosnisch/Kroatisch/Serbisch (2024W)
Prüfungsimmanente Lehrveranstaltung
Labels
An/Abmeldung
Hinweis: Ihr Anmeldezeitpunkt innerhalb der Frist hat keine Auswirkungen auf die Platzvergabe (kein "first come, first served").
- Anmeldung von Mo 16.09.2024 09:00 bis Fr 27.09.2024 17:00
- Anmeldung von Mo 14.10.2024 09:00 bis Fr 18.10.2024 17:00
- Abmeldung bis Do 31.10.2024 23:59
Details
max. 25 Teilnehmer*innen
Sprache: Bosnisch/Kroatisch/Serbisch
Lehrende
Termine (iCal) - nächster Termin ist mit N markiert
- Dienstag 15.10. 16:45 - 18:15 Seminarraum 10 ZfT Philippovichgasse 11, 3.OG
- Dienstag 22.10. 16:45 - 18:15 Seminarraum 10 ZfT Philippovichgasse 11, 3.OG
- Dienstag 29.10. 16:45 - 18:15 Seminarraum 10 ZfT Philippovichgasse 11, 3.OG
- Dienstag 05.11. 16:45 - 18:15 Seminarraum 10 ZfT Philippovichgasse 11, 3.OG
- Dienstag 12.11. 16:45 - 18:15 Seminarraum 10 ZfT Philippovichgasse 11, 3.OG
- Dienstag 19.11. 16:45 - 18:15 Seminarraum 10 ZfT Philippovichgasse 11, 3.OG
- Dienstag 03.12. 16:45 - 18:15 Seminarraum 10 ZfT Philippovichgasse 11, 3.OG
- Dienstag 10.12. 16:45 - 18:15 Seminarraum 10 ZfT Philippovichgasse 11, 3.OG
- Dienstag 17.12. 16:45 - 18:15 Seminarraum 10 ZfT Philippovichgasse 11, 3.OG
- Dienstag 07.01. 16:45 - 18:15 Seminarraum 10 ZfT Philippovichgasse 11, 3.OG
- Dienstag 14.01. 16:45 - 18:15 Seminarraum 10 ZfT Philippovichgasse 11, 3.OG
- Dienstag 21.01. 16:45 - 18:15 Seminarraum 10 ZfT Philippovichgasse 11, 3.OG
Information
Ziele, Inhalte und Methode der Lehrveranstaltung
Art der Leistungskontrolle und erlaubte Hilfsmittel
prüfungsimmanent
Alle Teilleistungen (mündlich dargeboten od. Vorbereitungen für die Einheit) fließen in die Benotung ein.Die Verwendung von KI ist - sofern für die Aufgabe als sinnvoll erachtet - gestattet. In konkreten Dolmetschsituationen ist von der Verwendung abzusehen.
Alle Teilleistungen (mündlich dargeboten od. Vorbereitungen für die Einheit) fließen in die Benotung ein.Die Verwendung von KI ist - sofern für die Aufgabe als sinnvoll erachtet - gestattet. In konkreten Dolmetschsituationen ist von der Verwendung abzusehen.
Mindestanforderungen und Beurteilungsmaßstab
Die Lehrveranstaltung ist prüfungsimmanent. Sämtliche mündlichen und schriftlichen Leistungen im Präsenzunterricht, Hausarbeiten, Tests, sowie Plattformarbeiten fließen in die Beurteilung ein. Die einzelnen erbrachten Leistungen werden nach folgendem Maßstab gewichtet:
- Analyse eigener oder fremder Dolmetschleistung 10%
- aktive Mitarbeit (Glossare, Recherche, eigene Redebeiträge etc.) 30 %
- Dolmetschleistung im Präsenzunterricht 60% am ZTW.
- Analyse eigener oder fremder Dolmetschleistung 10%
- aktive Mitarbeit (Glossare, Recherche, eigene Redebeiträge etc.) 30 %
- Dolmetschleistung im Präsenzunterricht 60% am ZTW.
Prüfungsstoff
Die Studierenden sollen nach der LV in der Lage sein
- zu verstehen, um welches Setting es sich handelt
- die Grundfertigkeiten des Dolmetschens zu beherrschen
- einfache Reden für eine möglichst vollständige und sprachlich korrekte Dolmetschung vorzubereiten
- zu verstehen, um welches Setting es sich handelt
- die Grundfertigkeiten des Dolmetschens zu beherrschen
- einfache Reden für eine möglichst vollständige und sprachlich korrekte Dolmetschung vorzubereiten
Literatur
Wird ggf. im Laufe des Semesters bekanntgegeben.
Zuordnung im Vorlesungsverzeichnis
Letzte Änderung: Di 15.10.2024 12:47
- Kontextuelle Einbettung des Begriffs "Dolmetschen"
- Besprechung bestehender Dolmetschstrategien in unterschiedlichen Settings
- Analyse der Dolmetschungen: Selbst- und Peer-Evaluierung. Welche Ebenen/Teile wurden gut umgesetzt?
- Analyse der Qualitätkriterien beim Dialogdolmetschen
- Optimierung des Outputs und der Präsentation.