340094 UE Fachübersetzen: Portugiesisch (2009S)
Prüfungsimmanente Lehrveranstaltung
Labels
An/Abmeldung
Hinweis: Ihr Anmeldezeitpunkt innerhalb der Frist hat keine Auswirkungen auf die Platzvergabe (kein "first come, first served").
- Anmeldung von Fr 20.02.2009 09:00 bis Fr 06.03.2009 12:00
- Abmeldung bis Fr 06.03.2009 12:00
Details
max. 30 Teilnehmer*innen
Sprache: Portugiesisch
Lehrende
Termine (iCal) - nächster Termin ist mit N markiert
- Mittwoch 11.03. 16:30 - 18:00 Medienlabor II ZfT Gymnasiumstraße 50 4.OG
- Mittwoch 18.03. 16:30 - 18:00 Medienlabor II ZfT Gymnasiumstraße 50 4.OG
- Mittwoch 25.03. 16:30 - 18:00 Medienlabor II ZfT Gymnasiumstraße 50 4.OG
- Mittwoch 01.04. 16:30 - 18:00 Medienlabor II ZfT Gymnasiumstraße 50 4.OG
- Mittwoch 22.04. 16:30 - 18:00 Medienlabor II ZfT Gymnasiumstraße 50 4.OG
- Mittwoch 06.05. 16:30 - 18:00 Medienlabor II ZfT Gymnasiumstraße 50 4.OG
- Mittwoch 13.05. 16:30 - 18:00 Medienlabor II ZfT Gymnasiumstraße 50 4.OG
- Mittwoch 20.05. 16:30 - 18:00 Medienlabor II ZfT Gymnasiumstraße 50 4.OG
- Mittwoch 27.05. 16:30 - 18:00 Medienlabor II ZfT Gymnasiumstraße 50 4.OG
- Mittwoch 03.06. 16:30 - 18:00 Medienlabor II ZfT Gymnasiumstraße 50 4.OG
- Mittwoch 10.06. 16:30 - 18:00 Medienlabor II ZfT Gymnasiumstraße 50 4.OG
- Mittwoch 17.06. 16:30 - 18:00 Medienlabor II ZfT Gymnasiumstraße 50 4.OG
- Mittwoch 24.06. 16:30 - 18:00 Medienlabor II ZfT Gymnasiumstraße 50 4.OG
Information
Ziele, Inhalte und Methode der Lehrveranstaltung
Analyse von Prozessakten und Verträgen aus verschiedenen Regionen des lusofonen sowie des deutsch-sprachigen Raumes und deren auftragsgemäße Übersetzung nach entsprechender Recherche und Konsultation von Parallellektüre.
Art der Leistungskontrolle und erlaubte Hilfsmittel
Laufende Mitarbeit (inklusive Semesterarbeit beziehungsweise Präsentation) 70%, Abschlusstest (30%)
Mindestanforderungen und Beurteilungsmaßstab
Wortschatzerweiterung, Kenntnis der wichtigsten Justizbehörden und Wirtschaftsinstitutionen in sämtlichen portugiesisch-sprachigen Ländern, Vorbereitung auf die Praxis. (Pt-D, D-Pt)
Prüfungsstoff
Nach gemeinsamer Analyse eines Ausgangstextes und dessen Hintergrund (jeweilig geltendes Recht, ausstellende Behörden) und Hinweisen auf mögliche kulturell bedingte translatorische Probleme wird die Anfertigung von Übersetzungen in Auftrag gegeben.
Literatur
Wird im Laufe des Semesters bekannt gegeben.
Zuordnung im Vorlesungsverzeichnis
MUE3
Letzte Änderung: Mo 07.09.2020 15:45