Universität Wien

340094 UE Fachübersetzen: Portugiesisch (2009S)

4.00 ECTS (2.00 SWS), SPL 34 - Translationswissenschaft
Prüfungsimmanente Lehrveranstaltung

An/Abmeldung

Hinweis: Ihr Anmeldezeitpunkt innerhalb der Frist hat keine Auswirkungen auf die Platzvergabe (kein "first come, first served").

Details

max. 30 Teilnehmer*innen
Sprache: Portugiesisch

Lehrende

Termine (iCal) - nächster Termin ist mit N markiert

  • Mittwoch 11.03. 16:30 - 18:00 Medienlabor II ZfT Gymnasiumstraße 50 4.OG
  • Mittwoch 18.03. 16:30 - 18:00 Medienlabor II ZfT Gymnasiumstraße 50 4.OG
  • Mittwoch 25.03. 16:30 - 18:00 Medienlabor II ZfT Gymnasiumstraße 50 4.OG
  • Mittwoch 01.04. 16:30 - 18:00 Medienlabor II ZfT Gymnasiumstraße 50 4.OG
  • Mittwoch 22.04. 16:30 - 18:00 Medienlabor II ZfT Gymnasiumstraße 50 4.OG
  • Mittwoch 06.05. 16:30 - 18:00 Medienlabor II ZfT Gymnasiumstraße 50 4.OG
  • Mittwoch 13.05. 16:30 - 18:00 Medienlabor II ZfT Gymnasiumstraße 50 4.OG
  • Mittwoch 20.05. 16:30 - 18:00 Medienlabor II ZfT Gymnasiumstraße 50 4.OG
  • Mittwoch 27.05. 16:30 - 18:00 Medienlabor II ZfT Gymnasiumstraße 50 4.OG
  • Mittwoch 03.06. 16:30 - 18:00 Medienlabor II ZfT Gymnasiumstraße 50 4.OG
  • Mittwoch 10.06. 16:30 - 18:00 Medienlabor II ZfT Gymnasiumstraße 50 4.OG
  • Mittwoch 17.06. 16:30 - 18:00 Medienlabor II ZfT Gymnasiumstraße 50 4.OG
  • Mittwoch 24.06. 16:30 - 18:00 Medienlabor II ZfT Gymnasiumstraße 50 4.OG

Information

Ziele, Inhalte und Methode der Lehrveranstaltung

Analyse von Prozessakten und Verträgen aus verschiedenen Regionen des lusofonen sowie des deutsch-sprachigen Raumes und deren auftragsgemäße Übersetzung nach entsprechender Recherche und Konsultation von Parallellektüre.

Art der Leistungskontrolle und erlaubte Hilfsmittel

Laufende Mitarbeit (inklusive Semesterarbeit beziehungsweise Präsentation) 70%, Abschlusstest (30%)

Mindestanforderungen und Beurteilungsmaßstab

Wortschatzerweiterung, Kenntnis der wichtigsten Justizbehörden und Wirtschaftsinstitutionen in sämtlichen portugiesisch-sprachigen Ländern, Vorbereitung auf die Praxis. (Pt-D, D-Pt)

Prüfungsstoff

Nach gemeinsamer Analyse eines Ausgangstextes und dessen Hintergrund (jeweilig geltendes Recht, ausstellende Behörden) und Hinweisen auf mögliche kulturell bedingte translatorische Probleme wird die Anfertigung von Übersetzungen in Auftrag gegeben.

Literatur

Wird im Laufe des Semesters bekannt gegeben.

Zuordnung im Vorlesungsverzeichnis

MUE3

Letzte Änderung: Mo 07.09.2020 15:45